经典动漫统一中文译名问题多 华媒:翻译须接地气
这两个例子中,官方采用的都是音译法,以读音来翻译,“宝可梦”对应Pokemon,“哆啦A梦”对应Doraemon。译名应为在地读者服务若从翻译的趣味性来看,似乎“神奇宝贝”更能抓住动漫的精神,皮卡丘们就是一群可爱的神奇宝贝,而不是什么“宝可梦”。至于“小叮当”,其实理由也想不出个所以然来,“机器猫”又太呆板。
游话好好说:Pokemon中文到底该叫什么 你能接受精灵宝可梦么?
哆啦A梦,在中国,这个中英混合的字幕既不形象也不生动,仅仅是音译于英文Doraemon,甚至A这个发音无法转换为汉字就直接使用了英文字母。但神奇的是,这个奇怪的称呼一步步打败了传统翻译,现在,一提到哆啦A梦,那个可爱的蓝胖子形象想必立刻浮现在眼前。2016年2月27日,一个中国口袋迷值得纪念的日子,正值《口袋妖怪》20...
童年伙伴蓝胖子的口袋里,有多少“法宝”变成了现实?
翻译面包(图片来源:哆啦A夢wiki)“翻译面包”是一种能够实现语言转换功能的面包,吃下这种面包的人,可与说不同语言的人自由无障碍的对话,包括外星人。虽然人类和外星人的沟通还是幻想,但针对全球近200个国家的7000多种语言,智能翻译助手类的设备已经成为人类的一大帮手,实时翻译已经不再是动画片和科幻片里才有...
行星发动机、太空电梯、数字生命,《流浪地球2》中的科幻产品能...
举个简单的例子,英语“Howoldareyou?”正确翻译为“你几岁了?”,但是如果在不提前知道这个问题的情况下,要进行绝对“实时”同步翻译,就会变成“怎么老是你?”。所以现实中,同声传译工作者,在进行同传时,都要听完一句话才能进行翻译。那么,要完全实现电影中那种水平的同步翻译,恐怕得先开发出读心术了。优...
那个上了40年小学的loser,是我最羡慕的人
1996年,《哆啦A梦》作者藤子·F·不二雄病逝,继承著作权的朝日电视台按照作者遗愿,将各地翻译版本统一改为日语原文“ドラえもん”(Doraemon)的音译,即哆啦A梦。《大雄与奶奶的回忆》这本漫画上,有这样一段话:“大家好!我是哆啦A梦。过去承蒙各位的喜爱,给了我一个可爱的称呼——小叮当,但其实我...
哈维尔穿越2027视频引全球网友关注,有哪些BUG?
该用户将一份发自“巴伦西亚市议会”(三言财经注:通常译为瓦伦西亚,下称瓦伦西亚(www.e993.com)2024年10月16日。此为机器翻译,并不准确)的声明视频置顶。声明内容使用了非人工翻译,虽然中文内容看上去缺乏逻辑,但是大致意思是哈维尔是真实存在的一个人,但“穿越事件”只是一次活动策划。
我是95后:我不愿加班,谁爱加谁加
作者|DorAemon近日,腾讯一应届生工作群内怒怼公司“过度加班”一事引发热议,并且登上热搜。这名员工发长文有理有据的分析了加班的不必要性以及对员工身体健康方面的影响;最后,他进一步表示自己将辞职。随后不久,这名员工又以报告形式详细阐述了事件发生后腾讯管理层的处理决定。腾讯各级领导与这名员工详细交流,并且...
庆余年是科幻片吗?高达、肖恩众多谐音梗 网友:佩服编剧脑洞!
中文名-陈萍萍英文名-Champion还有言冰云叫BillyYan五竹叫JuiceWu二皇子叫AlcoholLee滕梓荆叫DoraemonTengn朱格叫JokerZhu太子叫TideLee真的每一个都很值得好好回味。经典台词英译:“好好活着,混吃等死”Leadaregularlife,anddieinduecourse....
整整47年,《多啦A梦》外形一直在悄悄在变化
多啦A梦(Doraemon,前称叮当)自1969年诞生以来,原来已经有47年历史!对人的外貌而言,47年前后的变化可能连亲妈都懵逼了,原来人手绘画的日本漫画角色Doraemon多啦A梦,同样有很大变化呢!(大陆的漫画早期翻译叫"机器猫")圆圈加一点早前,有网络媒体上载了几帧声称转自日本讨论区的多啦A梦图片,包括...
《哆啦A梦》人名译法趣谈 董浩刘纯燕都为蓝胖子配过音
哆啦A梦(Doraemon),Dora取希腊语意为“上帝的礼物”,emon来自日语“卫门”的读音,Doraemon有“守护天使”的寓意。《哆啦A梦》的翻译历史趣谈第一次系统看哆啦A梦还是央视版动画片,相信也是很多80后第一次接触蓝胖子的开始,记得当时最初是每周日下午4点多播出,后来才改在黄金时间6点半。1、央视版《机器...