昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
我一般会选择看主角在片中所讲的语言对应的版本,虽然EnricoMariaSalerno为克林特·伊斯特伍德贡献的意大利语配音已经非常出色了,但是我更想直接听克林特·伊斯特伍德、埃里·瓦拉赫或者李·范克里夫本人的声音,我个人特别钟爱李·范·克里夫的音色。我曾经研究过赛尔乔·科尔布奇的电影,我看他的一些西部片时,会先...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
有个读者说这纸“像皮肤那么脆弱”,是啊英文说skindeep,皮肤的深度,中文翻成“肤浅”是谁翻的?翻得这么好的。这纸揉皱时发出踩踏枯叶之声。这纸和枯叶一样薄。诗行像枯叶纤维分布。这套书是一套秋收之书。然后,来谈谈骑马钉。Zine小志就是两个骑马钉,在欧洲那些左派或安那其书店漫画店黑胶店,入口处书架...
“我喜爱中国电影 愿意让世界看到它们”
“因为大部分的学生总是在手机上看电影,我就建议他们一定要去电影院看电影,只有坐在幽暗的环境里,你才真的可以开始一场旅行,开始用另外一个人的眼光看世界,去体验不同的人生和文化。”对话他眼中的中国导演结缘中国为《红色娘子军》着迷北青报:此次的青葱影展通过“光影潮汐”和“青葱踏浪”两个单元,展示...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及追光动画几乎所有电影作品的字幕。媒体人洪晃称她为“中国电影英文字幕第...
“三体”英文是“Three Body”没人嘲,“满江红”翻译成“Full...
因此,电影《满江红》的英译名FullRiverRed其实没毛病哦~“小人”应该如何翻译关于“小人”翻译成“smallman”这一点,其实也能说得过去,一些英译书籍中,确实将“小人”这个词翻译成“smallman”,此外,英文中常常将“smallman”跟“greatman”对比连用,理解为“小人”及“君子”,亦或者“匹夫”与“大丈...
同传翻译,像看电影一样看世界:INMO Air智能眼镜评测
INMOAirAR智能眼镜的实时翻译功能在语种兼容上比谷歌AR概念眼镜还差不少,但要说实用性上,目前支持中、英、日三种主流语言的互译,一般人也够用,因为大多数外企商洽或者国际合作正式场合,一般都是英文为主,有中英文互译也够用(www.e993.com)2024年9月23日。至于实时翻译呈现的画面,见下图。绿色字体、自动分段、实时呈现,使用体验还挺好的。
解析电影英文名 《悬崖之上》翻译获周黎明好评
cliff是悬崖的意思,直译回来,叫悬崖上走的人。不得不说这个翻译非常精确,比喻非常精妙,而且一下子就能够营造出来一种符合这部电影气质的紧张氛围。周黎明老师也表示:“我们地下党工作者这些人,可以说是在悬崖上走路的,人把这个工作的一个特点,用一种很文学化的方式表达了出,来所以我觉得这是巧妙的地方。”...
你总不要再骂我了,因为我已将《威尼斯商人》译完了
无论我怎样不好,你总不要再骂我了,因为我已把一改再改三改的《梵尼斯商人》(威尼斯也改成梵尼斯了)正式完成了,大喜若狂,果真是一本翻译文学中的杰作,把普通的东西翻到那地步,已经不容易。莎士比亚能译到这样,尤其难得,那样俏皮,那样幽默,我相信你一定没有见到过。
著名翻译家杨苡去世 享年103岁
“妈妈兴趣非常广,喜欢文学、电影、戏剧。”在赵蘅看来,母亲杨苡走上翻译之路,除了杨宪益的影响,还有沈从文与巴金的推动。杨苡到了昆明后,与同住在青云街的沈从文相识。她本来想上中文系,但沈从文了解她的情况后,力劝她进外文系。“他说我妈妈英文底子那么好,不适合去读线装书。他很有预见性,是我妈妈人生大方向...
跨语言沟通从此无障碍 讯飞翻译机3.0体验
以观看TED演讲为例,以往我需要上网查找中文翻译版,但在讯飞翻译机3.0的辅助下,则变得异常简单。电脑屏幕上会实时显示双语字幕,英文和中文翻译一目了然。更重要的是,转写和翻译的速度都非常快(官方给出的翻译响应速度平均值为0.5秒),英文字幕能够紧随演讲人的讲话速度,而中文翻译字幕也紧随其后。另外,对于...