译者手记|“爱的导师”奥维德|哀歌|诗歌|维吉尔|农事诗|贺拉斯|爱...
“翻译”一词(英文translation/拉丁文translatio)源于拉丁文的transfero,意为“带着(某物)穿越、穿过”,这就意味着翻译者总是在不同类型的介质间来回穿行,不断打破壁垒往往也意味着不断碰壁、妥协。译者每天面对的现实就是“鱼与熊掌不可兼得”的境地,翻译工作的核心便是不断寻找某种折中与平衡。效果如何,只能...
从生态翻译到生态家园②丨《红楼梦》译本诸多,如何保留“原汁原味...
’”梅雅说,“阿弥陀佛”四个字在大卫·霍克思译本中翻译为“Godblessmysoul”(God:上帝),而杨宪益和戴乃迭夫妇则处理为“GraciousBuddha”(Buddha:佛祖)。“后者可谓是‘原生化’策略的一个体现,因为它保留了原语的语言形式和文化内涵。由于中华传统文化中很少使用‘上帝’这个词,因此译成‘上帝’便...
Kimi为宕机致歉!记者实测对比:看论文、研报、翻译哪家强?
翻译场景上,记者以前段时间Sora的技术文档为例,其中涉及不少技术名词,让AI进行翻译。记者先直接发送网页链接让AI翻译,Kimi仍然输出失败,通义千问和文心一言不支持网页翻译;智谱支持网页翻译,但只翻译了部分核心内容,记者进一步要求其翻译全文,AI回复称“由于版权和长度限制,无法提供完整的翻译”。随后记者复制了...
首次支持国际赛事,搜狗如何为AI同传正名?
嘉宾发言→人工同传翻译→“讯飞听见”识别人类同传的译文,并将其转化为文本、合成人声→人工同传与讯飞翻译的译文被同时投放在大屏幕→机器合成的语音在直播中实时投放。这也就不难理解,为什么讯飞可以在直播中轻松实现实时翻译,甚至连人类语言中的一些小瑕疵也“如法炮制”,比如在紧张卡词时用来充数的“就是”,也...
避雷!考研复试中导师最反感的几个回答
二、英文水平高的学生实话实说,进入研究生后,英语能力成了必备技能,需要大量阅读前言的外文文献,并在每周的组会上报告!英文能力强,首先就让老师眼前一亮!如果你再有雅思、托福高分证书,了不得了,以后交换出国,协同翻译等就少不了你,老师也安心,因为自己的学生好毕业!
AIGC的风还是吹到了短剧:一部剧立省几十万,日流水最高1万美金
而HeyGen则是一个AI视频和数字人生成平台,支持口型同步、一键翻译、多语言视频内容生成等功能(www.e993.com)2024年9月8日。相比DFL换脸,HeyGen的使用门槛更低,早前已有不少网友二创如“郭德纲说英文”、“霉霉说中文”等视频助推HeyGen在国内迅速走红。02日流水最高跑到1万美金...
与学位“脱钩”,四六级还有用吗?
大学“双证”与四六级“解绑”早成大趋势西交大校友办赵力老师在网上留言对此事作出解读。“这个不算是高校的新鲜事,大家可看清华北大等学校的学位授予条例,都没有这个要求了。”在赵力看来,把毕业证和学位证的发放和英语水平考试的成绩脱钩,符合当前的实际。“很多城市里的中学生在上大学之前,英语水平就已经不只是...
《德国工业战略2030》中文翻译全文
德国在创新领域的这一大趋势中缺席了。在创新领域,成功的德国和欧洲初创公司越来越多地获得美国的风险投资基金资助。这种资助从一定规模开始,然后逐渐将这些公司转变为美国企业,投资的资金越多,转变的过程就越快,而这些公司也就越成功。目前,通过其他传统强势领域的增长,还可以弥补以上这些领域的损失。例如,德国汽车...
讲座预告|国际移民大趋势与海外侨情新动态
国际移民大趋势与海外侨情新动态主讲人:李明欢(厦门大学公共事务学院教授)时间:12月10日19:00主办:四川大学国际关系学院参与方式:腾讯会议(ID:781-349-661)证券市场投资实践及感悟主讲人:刘昊(广发证券股份有限公司投资经理)时间:12月10日19:00-20:30主办:华南理工大学MBA参与方式:扫码报名第四届...
万余部网络小说被译成外文,中国网文“出海”前景如何?
今年5月,中国作家协会发布的《2020中国网络文学蓝皮书》显示,中国网络文学共向海外输出网文作品1万余部,网站订阅和阅读类App用户达1亿多人,覆盖世界大部分国家和地区。“阅文很早就开始做海外网文了,不少出海的作品是将国内作者的书翻译成外文,不仅有英文的,还有韩文、泰文等。”阅文集团相关负责人说,目前阅文...