成人学士学位英语考试每日一练:翻译(7月18日)
2016年7月18日 - 自考365
Directions:TranslatethefollowingpassageintoChineseandputyourtranslationontheANSWERSHEET.InmanywaystheInternethashadaverypositiveeffectonsociety.Ithasimprovedcommuni-cation,simplifiodhandlingtasks,offeredahugeconvenience,enabledfasterprocessing,andpro-vid...
详情
【Announcement No.10】Opinions on Implementing Differentiated...
2020年2月21日 - 云南网
(d)Effectivemeasuresshallbetakentopreventthespreadoftheepidemictoneighboringregions.Ifnecessary,region-widetransportrestrictionsshallbeputintoplaceafterapplicationandapproval.(e)Regionsfreeofnewconfirmedcasesfor14consecutivedayscouldbere-gradedasmediumri...
详情
许渊冲回应抄袭:这是走中国路还是走外国路的分歧
2017年9月22日 - 凤凰网
(凤凰文化综合)近日,被誉为“诗译英法唯一人”的96岁翻译家许渊冲受到了抄袭指控,前青海师范大学外国语言文学系副教授黄少政认为,许渊冲所翻译的诗作词法、句法复杂性不达标,用词用句简单,极难见到词汇的创造性,且存在语法硬伤,如四首诗里有五次冠词错误,很多诗作都涉嫌抄袭,“有些地方改头换面一下,主动句改成...
详情