脱口秀 | 中国人发明的英语,老外也怒赞啊!
这时候,想必很多人都会用上自己的中式英语:“youcanyouup,nocannoBB!”诶?没想到吧?这次还真让你翻译对啦!这句中式英语已经被美国在线俚语词典UrbanDictionary收录,是“正规有编制”的词啦。不只你行你上“youcanyouup”被收编,像好久不见“longtimenosee”,丢脸“loseface”,不...
从五院垫底到400+上岸人大数字法|考研|翻译|备考|讲义|法理学|...
3、翻译:翻译我听的是王静老师的课,然后看张剑黄皮书的答案反复学习。翻译可以反复练习,多多斟酌标答的表述,看看自己差距究竟在哪里,是熟词僻义没有识别出来?还是句子切分出错?还是读英文句子的时候顺畅、但是翻译成中文就不会表述了?翻译设题的句子练完了,可以练全篇,建议手写,还可以练字。4.作文:作文最重要...
中文缩写“YYDS”的英文对应词是啥?要是翻译成“Eternal God”那...
你说:Yur写文章YYDS有小伙伴就问了,那YYDS要翻译成英文的话应该用啥词儿嘞?嘿嘿别着急咱今天就来好好儿学学英文版的YYDSGOAT冬奥会的时候,谷爱凌妹妹不是拿了两金一银么,不仅为中国创造了历史,也为世界创造了历史,咱就不说项目了啊,单说奖牌,她成为第一位在同一届冬奥会上拿三块奖牌的运动员...
99岁翻译家许渊冲,把唐诗宋词翻译成英文,美得令人沉醉
当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。《西厢记》被英国智慧女神出版...
“深圳发布”又得奖啦!感谢有你,精彩继续~
何道宽,深圳大学英语及传播学教授、资深翻译家,从事英语语言文学、传播学等研究30余年,率先引进跨文化传播(交际)学、麦克卢汉媒介理论和媒介环境学,被称为“麦克卢汉在中国的代言人”,著译文字逾2000万。作为共和国的“同龄人”,今年已77岁的何道宽,是祖国70年变迁与发展的见证者和贡献者,祖国的发展历程深深...
这个帅哥学霸厉害了!英语翻译大赛获特等奖,被航空公司优录
楚天都市报3月6日讯(记者张屏通讯员蒋千敏刘明杨)在第二十五届湖北省翻译大赛中获得特等奖,长相帅气,身高177cm体重65kg,武昌理工学院大四男生王申子行因此被某航空公司录用为外语特长乘务员(www.e993.com)2024年9月20日。很快,他将开始飞国际航班。今年23岁的王申子行从小喜欢英语,如今就读的也是英语专业。“我的英语成绩一直不错,...
瑞典文学院翻译奖50年来 第三位中文翻译家获奖
目前,他在斯德哥尔摩大学和乌普萨拉大学教中文,并长期从事英汉、瑞汉和汉瑞翻译。据陈迈平介绍,瑞典文学院翻译奖设立五十年来,他是获奖的第三位中文翻译家,“前两位是翻译过斯特林堡戏剧的老翻译家李之义和高子英,于1984年共获翻译奖分享。”此奖于1965年设立,奖励对瑞典文学有价值的外文翻译。
由诺奖得主古尔纳窥见东非:是否只有英语作品才能代替非洲人表达...
在这之前翻译成中文的,比如坦桑尼亚的E·凯齐拉哈比、夏班·罗伯特、易卜拉欣·侯赛因等人,虽没有获得过任何欧美出版商主导的文学奖,但是他们在东非当地是非常有名的甚至可以说是文豪级别的作者。只有通过当时中国斯瓦希里语语言研究者的引进,他们才能被中国读者看见,但现在缺少这种渠道。而且就算引进了,也缺少文学研究...
滨口龙介:村上被问是否得奖的心情大概和我一样吧
英语翻译、编辑:跑跑日语翻译:Flour视频剪辑:冯侦峪责编:刘小黛策划:抛开书本编辑部今年你有片子进了柏林,又有新片进了戛纳,打算什么时候去威尼斯呢?滨口龙介:我还没想过这个问题,不过威尼斯是个很美的城市,单纯去那旅游也会蛮开心的。请问你对于村上春树一直是诺贝尔奖大热门却迟迟没能获奖有什么感想么...
翻译泰斗许渊冲:中华文化那么美,我要让全世界都看到它
许渊冲,1921年出生,毕业于西南联大,北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作。当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。