海上书房|韬奋故居:一张小书桌,写满一个爱国者的心愿
“从亭子间书架中摆放的书籍来看,韬奋先生涉猎广泛,除了那些如今依旧闻名遐迩的世界文学名著,他还关心经济学、历史、数学、建筑学等学科。书柜中的外文工具类书籍,涉及英语、法语、西班牙语、德语、俄语等等,韬奋先生非常严谨,翻译时会在不同语种里相互对照,边译边学。”张霞说。而在韬奋故居一侧的韬奋纪念馆(万宜坊5...
活动报名 | 永远的简·奥斯汀——“汪燕译简·奥斯汀全集”新书...
可获得奥斯汀故居博物馆精美明信片!赠完为止,先到先得。嘉宾简介汪燕任教于华东师范大学外语学院,毕业于安徽大学英语系和上海外国语大学研究生部,曾在加拿大滑铁卢大学师从弗雷泽·伊斯顿(FraserEaston)教授做简·奥斯汀研究。译有八卷本“简·奥斯汀全集”。汤拥华华东师范大学中文系副主任,教授,博士生导师。...
黄炎培故居启动智慧博物馆建设,牵手航空服务学校推出英语导览
”上海市旅游航空服务学校英语教研室主任姚晨荭介绍,翻译团队首先统一了专业的文化术语,“仅一个‘故居’如何翻译,我们就不断推敲,精益求精,了解其中的微妙区别。”译稿后来还经中外专家审阅修改,并听取了黄炎培后人的意见与建议,为其中的事实性、政治性元素进行把关。
《共产党宣言》中文翻译第一人陈望道:“真理的味道非常甜”
时间往回倒流近101年,1920年早春,一个清瘦的年轻人,在分水塘村一间柴房中,正拿着一本英文版《共产党宣言》和一本日文版《共产党宣言》不停地思索、推敲,他就是陈望道,彼时正在把《共产党宣言》翻译成中文。《共产党宣言》于1848年2月发表,第一次完整、系统地阐述了马克思主义关于科学社会主义的基本理论和基本思想。
万圣节的由来传说故事及习俗 万圣节快乐英语翻译
万圣节的由来传说故事及习俗万圣节快乐英语翻译万圣节又叫诸圣节,在每年的11月1日,是西方的传统节日;而万圣节前夜的10月31日是这个节日最热闹的时刻。在中文里,常常把万圣节前夜(Halloween)讹译为万圣节(AllSaints'Day)。为庆祝万圣节的来临,小孩会装扮成各种可爱的鬼怪向逐家逐户地敲门,要求获得糖果,否则...
李长声:亚瑟·韦利的翻译
亚瑟·韦利是英国著名翻译家,尤善将中国、日本的文学名著,译成英文(www.e993.com)2024年11月27日。他的译笔被誉为“如五彩油画”一般,文笔优美且不失准确,更能保留相当的东方韵味,他的译作往往被认为是“两个天才的作品”,即原作和译作的双重优质。李长声旅居日本,对日本文学、文化比较熟稔。借《源氏物语》在英美世界流通一事,重述韦利生平,...
陈望道之子追忆父亲:他翻译《共产党宣言》是历史选择
陈望道英语和日语都很好。《共产党宣言》第一次中文全本翻译,资料匮乏,陈望道分外认真严谨,字斟句酌、一丝不苟。对照着英文版,他还纠正了一些日译本的翻译错误。陈望道在义乌故居柴房翻译时场景还原。 童笑雨摄许多新名词和专用术语,如“贵族”“平民”“宗教社会主义”等,陈望道都用英文原文加括号附注。最终...
“小心地滑倒”?雷人翻译终于有人管了,国家给出公共场所英译标准...
今后,公共场所的英文翻译将有标准答案了。《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求。还为这些领域常用的公共服务信息提供了3500多个规范译文。下面,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)带你看看网友们拍下来的生活中...
他耗尽毕生心血翻译儒家著作,为中国贡献出宝贵的文化遗产
作为翻译家,辜鸿铭的贡献主要包括两个方面:一方面是将中国经典古籍《论语》、《中庸》、《大学》等译成英文,在清末民初的中书英译中最享盛誉;另一方面是将外国诗歌等翻译成中文,主要有威廉·柯伯的《痴汉骑马歌》和柯勒律治的《古舟子咏》,成为近代中国向国内译介西方诗歌的先驱。
工作坊︱西学何以东渐:外文译介与近代中国的历史书写
姜进教授回顾自己翻译《诗与政治》的经历,她表示,写英文论文时对中文史料的使用很节制,但在译成中文时增加了许多引文,为了让中文读者可以读出民国时期原始资料的“味道”。在中译的过程中,她尤其重视的是把英语的学术语境翻译出来,向中文学界介绍国外大众文化研究和社会性别史研究的话语体系。这是一个“增量翻译”的...