...开源LLaMAX,用3.5万小时的A100训练让大模型掌握上百种语言翻译
LLaMAX-Alpaca在中文和日语相关的翻译任务中均优于专门针对这些语言优化的模型(如ChineseLLaMA2-Alpaca和Swallow)。研究团队还探讨了以英语为中心的翻译策略。通过将直接翻译(src→trg)转化为基于英语的两步翻译(src→en→trg),LLaMAX-Alpaca的性能得到了进一步提升。这一发现为多语言翻译系统的设计提供了新的思路。
全息AR眼镜来了!扎克伯格现场开箱,黄仁勋首批体验,还有Llama 3.2...
扎克伯格说,Meta正在测试一款翻译工具。该工具可以自动翻译短视频应用Reels中的音频,通过自动配音和口型同步,不仅能模拟说话者的声音来翻译,连口型都能对上。这一功能首先将在Instagram和Facebook上进行小规模测试,将来自拉丁美洲和美国的创作者的视频翻译成英语和西班牙语,未来将会扩展到更多创作者和语言中。MetaAI...
李洱:莫言与福克纳、马尔克斯的对话使他变成了施耐庵和蒲松龄
二十世纪中国的第一部科幻小说《月球殖民地小说》(荒江钓叟著),以及最早翻译成中文的科幻小说《环绕月球》(凡尔纳著),都将月球、星际空间作为故事发生的最重要场所。李宏伟后来热衷于讲述月球故事(他另有《月相沉积》以及《来自月球的黏稠雨液》等小说),或可看成他是在对这个传统遥相致敬。需要说明的,是鲁迅先生也...
2015年大火的《甄嬛传》在美国市场遇冷是种什么体验?
“惊鸿舞”被翻译成FlyingWildGoose,(飞翔的野鹅)。“姣梨妆”译文为LovelyPearblossommakeup(可爱的盛开的梨花妆容)温太医的“一片冰心在玉壶”译为“Ajadevesselishesymbolofapureheart(一个玉的容器象征着一颗纯净的心)除了翻译层面的词不达意之外,还有许多对中文理解生吞活剥的地方。...
《复联2》中国神翻译遭抨击 bitch翻成老伙计
《复仇者联盟2:奥创世纪》已经在国内各大影院火热上映中。
23年6月大学英语四级考试2卷分析汇总,248处考点,全文中文翻译
全文一共出现12处词组短语类的固定用法,《高中英语1.5万考点》命中11处(www.e993.com)2024年12月19日。未命中考点为美国俚语:godownwell受欢迎全文中文翻译:自去年4月以来,每个星期安德里亚·贝尔切在扔垃圾时都会做一些稍微不同寻常且有趣的事情。一切都始于一个电影明星分享了她自己穿着晚礼服把垃圾箱拿出去的照片。这激发了安德里...
2306大学英语四级考试(二卷), 听力16-18原文解析和中文翻译
全文一共出现11处词组短语,《高中英语1.5万考点》全部命中,1处冷词,《睡眠记忆法配套词表》命中。原文翻译:每次我看完一部超级英雄电影时,我都会有同样的感觉。我会感到一种渴望:意识到生活应该有更多。对冒险的渴望是人类的共同特质。超级英雄电影完美地捕捉了这种渴望。
英语点读笔或成学生刚需?讯飞翻译笔S11让学习更高效
而讯飞翻译笔S11在这一方面就做得很好。它内置牛津高阶英汉双解词典、正版朗文当代高级英语辞典、新世纪汉英大词典、中国日报热词词典、古代汉语词典、学生新华字典、新编现代汉语词典、以及覆盖八大行业专业词汇等20多本词典/工具书,共计超过320万海量词库,这无疑是为英语翻译提供了高实力的解决方案。
漫威首部亚裔超级英雄《尚气与十环传奇》上映!电影名居然这样翻译?
然而,漫威电影宇宙(MCU)推出的新片:《尚气与十环传奇》(又译《上气》Shang-ChiAndTheLegendOfTheTenRings)让亚裔演员冲破了多年的“玻璃屋顶”,推出首位银屏上的华裔超级英雄尚气(刘思慕),《尚气》引出了华裔英雄,带进了中国文化,融入了华人观念,全片超过三分之一的台词是用中文说出的。
网文出海:海外粉丝超7000万,网文翻译成新兴职业
在Joe眼中,一位优秀的网文翻译需要“中西合璧”:既了解东方文化,也了解西方文化,还要了解中国的流行用语,并懂得将其转换为英语,这样的人才是目前急缺的。例如中文中的“撒狗粮”一词,意译为“stopshowinglove”,而joe特意直译成“stopchowingdogfood”并配上注释,为更直白地展现作者的寓意。“中文水平比...