如果可以选择,在未来我们仍旧会拯救书籍
意大利作家安伯托·艾柯(UmbertoEco,享誉世界的哲学家、符号学家、历史学家、文学批评家和小说家,著有小说《玫瑰的名字》)也曾经指出这一点:其实人类历史上一直伴随我们的事物屈指可数,比如水杯、桌子、剪刀等等,然而书籍却位居其中,它看似脆弱,实则坚强,走过漫漫长路仍未消亡。话语其实不过就是空气,但是我们创造了文...
沈星冉给时晏当了一年的金丝雀 一年到期,沈星冉却不愿再续约了
沈星冉的专业是商务英语,二外选了法语,朱莉刚刚要去的项目便是法国客户的。本来项目上的事儿轮不到翻译组来做,但23楼精通法语的秘书最近好像有点什么事儿。组长很快就回来了,黑着脸又扔给沈星冉两份文件。还是那个项目的。毕竟是二外,这些文件的专业性又太强,沈星冉费了些功夫才翻译完。一看时间,差不多该...
贝志城就朱令被投毒案的六次发文|北大|孙维|贝志诚|铊中毒|受害者...
找到一个美国朋友翻译成地道的英语,我拿着它去学校和蔡全清一起去系里的机房在四月十日周一晚上发出了这封求救邮件(当时是向两个类似BBS的学术网络Usenet和Bitnet所有跟医学相关的群组发出的),很快第一封邮件回来了,是个爱尔兰人说他会为朱令祈祷,接着第二封,说怀疑是一种叫“thallium”中毒的病;然后是很多中国...
我在美国当文创,发现童书与文创产品很好卖,摆摊一天挣1000美元
所谓文创,简单的理解,就是我把童书等文化产品,通过创意和设计,将它们打造成更具有经济价值的产品与服务。文创产业也属于文化产业的一部分。我的文创主要有四大类内容:一是作为创作者,我会保持持续出书的状态;二是做翻译,将更多优秀的中文绘本翻译成英语,让它们能在英文市场里出版;三是负责营销、销售绘本,我...
从脑瘫到运动员再到翻译著作 他们一家用爱创造奇迹
翻译作品出版因为身体原因,李管彦平没有像同龄人一样走进校园,12岁时,妈妈带他在小区里听了一位大学老师义务开设的英语启蒙课,小彦平显得异常兴奋,测试成绩也很好。从那时起,李管彦平一有空就跟着互联网学习英语、法语和日语,浏览外语书刊和网站。
中亚绿洲:蒯鹏鹏有喜啦(系列谈之一)
在英国的日子教授还对一本英文书《LAB257》发生了兴趣,这本书2004年出版,翻译成中文的名字叫“257实验室”(www.e993.com)2024年11月8日。从当时美国公开的信息检索的结论:H1N1病毒,这种病毒是一种混合体,集中了猪流感病毒、人流感病毒和禽流感病毒的特征。那么问题来啦,自然界的病毒一般不会出现这种混搭,谁是撒旦?谁吧病毒进行组合变成超级病毒...
淘宝的“秘密战争”
没错,翻译这件事儿其实是技术和艺术的混合体,讲究个“信达雅”。有时候地道的翻译却并不“准确”,例如《GoneWithTheWind》翻译成中文叫《乱世佳人》,或者只有一个字《飘》,这两种翻译都不“准确”,却让人更能体会到原句的意境。在淘宝上,同样有这样的例子。你可能看到过有商家给自己的宝贝标题...
燕东园小楼的近现代学人
吴先生在翻译方面最重要的贡献是翻译了被誉为“法国大革命序曲”的法国戏剧家博马舍《费加罗的婚礼》。上过吴先生课的学生,都很难忘他的神采,柳鸣九回忆“他的生活方式,至少他的着装方式,基本上是洋派的。头发梳得整齐而光亮,偏左的一条发缝笔直而一丝不乱,戴一副金丝眼镜,平日总是穿西装,而且特别严整、配套,...
服务是一整年的陪伴:春节40万通电话背后的携程酒店客服
章磊:正能量的90后翻译机90后章磊是携程酒店的一名英语客服,尽管年龄小,在携程的工龄也有3年了。“今年过年得值班,年前我回去了几天,和爸爸妈妈提前过了个年。我妈妈很理解我的工作,但是我爸爸还是有意见的,觉得过年就应该全家人在一起。可是,我们的工作性质就是这样的,如果大家都回去了,谁来帮助客人处理突发...
从异花传粉到搭建沟通巴别塔
今年八月的北京国际图书博览会上,“字里行间:中国文学翻译家沙龙”格外引人瞩目。用主持人埃里克·亚不拉汉森的话说:这场活动有点“怪”——从主持人到嘉宾都是外国人——四位来自不同国家的外国人用流利的中文对着台下两百位中国读者演讲、交流;有读者用英文提问,他们当场翻译成中文后用中文回答。