我的前任陈娜是温州乐清人:陈娜宁可看电影,也不愿去考雅思托福
而我一直以为她是国际商务专业,你看,是我搞错了,不过国际商务学院的应用英语专业,能做陪同翻译,看来陈娜口语方面学的还是可以的。也因为这个陈娜的“科普”,我学到了认知以外的知识,原来只有本科英语专业的才可以考专四专八,而专科的英语专业是不可以考专四专八,但可以考大学英语四六级。当然还可以去考雅思托福...
电影字幕翻译,门道太多
显然,德莱叶的粉丝们会从比较这两个(甚至三个、四个)版本的英语翻译中获益良多,正如英语读者比较陀思妥耶夫斯基和普鲁斯特作品的不同译本一样。不过,一旦深入思考一部电影的字幕,我们就发现了一个争议性问题,电影要进入国际市场,可以对它做些什么?翻译者能在多大程度上干涉一部电影?《词语》这一争论自从1920...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
02Subscene网站聚集了全球大量热爱影视翻译的网友,提供多种语种的字幕文件,包括英语、法语、中文、阿拉伯语等。03然而,随着Netflix等流媒体平台在全球扩张,以及各大影视公司对于版权问题的日益重视,业余字幕网站的处境日益艰难。04专家认为,业余字幕网站的生存问题需要在保护知识产权的需要与文化交流、获取多种媒介信息的...
8.3高分电影原著小说,18万人直呼“世另我”,看完不再内耗
第15届傅雷翻译出版奖将于11月18日揭晓得奖作品,而阿信今年推出的这本新书《床,沙发,我的人生》就在入围名单中。右下角蓝色封面的是《床,沙发,我的人生》。(点击图片,可以了解第15届傅雷翻译出版奖所有入围作品)《床,沙发,我的人生》是一部非常具有法国特色的书,它是豆瓣8.3高分电影《轻松自由》的原著小说。
贾玲为《热辣滚烫》藏的这个秘密,你发现了吗?
如今有越来越多国产电影的英文片名像《热辣滚烫》这样不直接翻译,而是脱离原片名的限制,根据影片的主题、内容、风格来调整或重新创作命名,传递中文片名之外的影片信息,吸引更多观众。2024春节档电影的英文片名以今年春节档影片为例,它们的英文片名体现了当前国产影片英文名常用的几种翻译方法。张艺谋导演的《第二十条...
电影名字翻译成中文后,网友:为电影赋予了妙不可言的别样韵味!
电影名字翻译成中文后,网友:为电影赋予了妙不可言的别样韵味![看][看][看]台服翻译真的超有意思[捂脸]之前刷到过他们的八卦题目哈哈哈哈哈哈什么时候看到这个才能不笑[泪奔]只有可口可乐能试着一战了[泣不成声]真的,这本书真的看得我哭死了[流泪]意难平[流泪]...
大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
戴偲:对对对,所以我找的晚上这个时间点,相对来说时间会好一些。《莎莉的回忆》映后深焦:影片的灵感是从哪里来的?为什么想做翻译这个题材?戴偲:有一天我在开车的路上,那段时间在构思写一个新的剧本,突然想到一个概念,翻译的意义是什么?如果全世界的语言是相通的,人跟人之间的沟通是在没有障碍的情况下,...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
许多文本可以客观正确地讨论酷儿、性向、流动之爱。但《阿尔戈》写的是自己,就像作者对爱人说,“我想要一个别人看不到的你,一个离我近到无须使用第三人称的你。”一旦置身事内,一旦离得足够近,正确与否就不那么重要了。当然,也可以用第三人称评价这本书:一本跨性别私人家庭史,一本挑衅二元性别框架,打破文体...
一周文化讲座|文本、图像中的医学
而如今,随着以ChatGPT为代表的人工智能发展,AI换脸、AI换声等技术已经屡见不鲜。今年,《造神年代》横空出世,在作者严曦的笔触中,向大众描绘出了“奇点”到来后的那一刻,无数人想过却没想清,无数人想写却没写出的世界。《造神年代》让你灵魂战栗的不仅是创意横飞的想象,更是它的近在咫尺。12月2日,著名...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中用“雪”字修饰“白发”,翻译成whitehair显然更贴切。这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳...