中文闯关游戏爆火,老外玩着玩着就哭了
说中文battle,外国人还很有flow,知道不能全程给满,得有进有退。问:“你爸爸爱吃什么?”回击:“我爸爸喜欢吃猪肉!”(观众欢呼:兄弟太炸了!)“开玩笑!我的爸爸喜欢吃……牛!肉!”(doublekill)猪肉:爱上我,让你爸受委屈了呗?我到底哪点比不上它!外国人用中文rap也很卷,问你家里有几口人,回答...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
奥尔莫:弗里克很善于沟通 他知道我可以踢前场的任何位置
奥尔莫:“弗里克让我在对手的两线之间移动,将佩德里与前锋线联系起来,这是我喜欢的。我感觉很舒服,他是用英语和德语混合告诉我的。”你会在更衣室里帮他做翻译吗?奥尔莫:“我懂一些德语,但说起来可能对我有点困难,我可以简单说一些,但我无法为他翻译(笑)。是的,有时候如果需要明确一些东西,或者我旁边的队友...
一个阿富汗女人的来信
我们走在两排树之间,决定拍张照片纪念这一天,但就在丈夫对着我和孩子举起手机时,一个男人大声喊:“无耻!无耻!出去,你不知道自己家在哪儿吗?”他是冲我们喊的。“无耻!”是一个对阿富汗男性非常敏感的词,通常是指,你希望别人和你的老婆睡觉,或者,你发现老婆和其他男人有染也不会采取行动。这种侮辱对穆斯林男性...
男人是否被你征服,看他的眼神就知道,很明显
在爱情的舞台上,眼神是无需翻译的语言,是心灵最直接的映射。它如同一面镜子,不仅映照出内心的波澜,更透露出一个人对你最真实的情感。对于女性而言,想要了解男人是否被你征服,或许不必去探寻他言语的深意,只需轻轻捕捉他眼神中的微妙变化,一切便已昭然若揭。
晚饭后他通常喝点茶-晚饭后他通常喝点茶英语翻译
晚饭后他通常喝点茶英语翻译,DinnerTime:HisTypicalTea-DrinkingRoutine晚饭后他通常喝点茶晚饭后他通常喝点茶,喝茶是一种非常古老的一会饮品,有着悠久的请在历(www.e993.com)2024年10月19日。茶是一种饮用多于食物的下面的植物。茶叶是从茶树的休息叶子中提取的文本一种制品,其***过程包括采摘、炒、揉、烘等。茶叶***出来后,可...
尼克松访华50年,中美翻译再度同台!为何尼克松曾向他含泪道歉?
在杭州访问的时候,《上海公报》的初稿已经成型,中美团队开始校对中英文版本的措辞,傅立民称赞中方翻译实在是太专业了,英文版的《上海公报》完全体现出了英文措辞的细微差别。而他唯一提出的两个建议,也被中方欣然采纳了。在台湾问题上,尼克松访华前中美大使级官员在日内瓦和华沙进行了136次谈判,傅立民也是从那个时期...
你知道吗?“物理”竟出自一位晚清进士,而他身后的家族更是灿若星河
他是将“物理学”选作为“physics”的中文名称的那个人,也是点亮中国物理学教育的星星之火的重要人物之一,他的名字叫王季烈。王季烈(1873-1952),字晋余,苏州府长洲县人(今属苏州市),清光绪甲辰(1904年)科进士,任学部郎中、京师译学馆教习和监督等职。早期从事物理学著作翻译、名词整理和教材编写,后转向昆曲研...
小众与大众的韩国文学
2016年,韩江的小说《素食者》被翻译成英语出版,这是她作品的第一个英译本,尽管译文不够忠实,但这部作品依然拿下了当年的国际布克奖,韩江由此受到国际文坛瞩目,而仅仅8年后,她便拿下被读者广泛视为国际文学界最高奖项的诺贝尔文学奖,这几乎是一个奇迹,并且注定将成为韩国文学的一个重要节点。
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
就这样,吴亮平把斯诺的问题转述给毛泽东,又把“毛泽东柔和的南方方言译成英语”传达给斯诺。关于毛泽东个人经历部分,斯诺按照毛泽东的要求整理成文,由黄华译成中文,经毛泽东审阅和修改后,退给斯诺。采访历时十几天,自始至终都是吴亮平担任翻译,校稿也是他亲力亲为。1936年,斯诺前后3次采访毛泽东,皆由吴亮平任...