李思琪|中国学者眼中的希伯来历史文学《列王纪》
1988年)、美国惠顿学院英语系教授莱肯(L.Ryken)所著的《圣经文学》(徐钟译,沈阳:春风文艺出版社,1988年)、复旦大学历史学系顾晓鸣教授于1990年代开始主编的“犹太文化译丛”等皆提升了大陆读者对圣经文学作品的认知,而大陆学者自己所撰写的相关论著彼时大多停留在对圣经文本内容的复述。
人民日报评冯唐《飞鸟集》:自身风格凌驾原作气韵之上,差评
《飞鸟集》的近十个中文译本里,公认以郑振铎译本为最佳,读者在批评冯译本的时候,也往往引用郑译本作为对比——“世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻”“大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。”但一千个观众心中有一千个哈姆雷特,细细品读冯译本,也有人找出不少优于...
如何用英语简单介绍?英语自我介绍口语60秒
有道翻译:这款软件提供了实时翻译功能,你可以输入中文自我介绍,它会自动翻译成英文。也可以直接使用对话翻译功能,进行逐句翻译。像日常用来学习英语、翻译英文菜单都是很便利的。语音翻译王:语音翻译王也是一款广泛使用的翻译工具,它的翻译准确度高,并且支持多种语言。首先,来看看PC端的操作界面,内置的功能很齐全,...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
我有很多母语是英语的朋友,他们尝试中文写作的时候,会反映说,英语写作第一条就是要避免cliche(陈词滥调),比如避免别人用过的比喻。中文不一样,中文讲究典故。考虑到这个因素,现在我翻译时可能更多要直译,弃用汉语那些典故式表述。比如,mushroomaftertherain,以前我会下意识翻译成“雨后春笋”,这在扶霞写中国的...
认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译
这也可能是中国成长的孩子们的通病吧。但自从谷歌和必应翻译到达基本可用的水平后,我都会半蒙半猜地直接阅读机翻内容。以前为了学英语我会逼自己阅读英文原文,但现在到了用英语的时候,还是母语思维更为方便。现在我可以先把上面这段翻译成英文:MyEnglishproficiencyisnotparticularlygood,eventhoughI...
对话《黑神话:悟空》制作人冯骥:永远这样,直到死在路上
做《黑神话:悟空》英文版本时,一些特定名词都以汉语拼音呈现:悟空的翻译不是monkeyking而是wukong,金箍棒不是goldenstick而是Jingubang,妖怪——这个中国神话体系独有的称呼没有翻译成monster而是yaoguai(www.e993.com)2024年10月18日。所以外国玩家看到悟空举起金箍棒打妖怪的翻译是:“WukongbeatsYaoguaiwithJingubang。”...
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
与此同时,库拉顿加表示,斯里兰卡出版商协会在最近的一项调查研究中发现,英语书籍,尤其是国际畅销书,深受精英阶层的追捧,近年来有大量中文译本在斯里兰卡出版,“合作出版有助于吸引全球创作者,并刺激斯里兰卡少儿图书创作和出版的发展。为了满足读者新的阅读需求,我们必须探索新的合作出版模式和方法。”...
你的心灵也在“淋雨”吗?不要怕,学长学姐来帮你“撑伞” | “5...
宁同学(马来西亚中国学生学生联谊会副主席):老师如果会在课前发课件,那就先预习一遍课件,把不认识的单词查出来并做笔记;老师如果不在课前发课件,那就上课的时候认真听讲并录音课堂内容,下课后用语音转文字再观看。(不推荐用软件直接翻译成中文,因为这样子自己的外语能力还是不会进步)。
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...