对话赵瑞蕻次女赵蘅:走近中法“国礼书单”背后的温籍翻译家
赵瑞蕻是名著《红与黑》的中文首译者,杨苡是《呼啸山庄》译名首创者。赵蘅的舅舅是被誉为“翻译了大半个中国”的著名翻译家杨宪益,舅母戴乃迭也将许多中国文学经典翻译成英文。1956年,赵瑞蕻、杨苡夫妇和三个子女摄于上海。从左自右子女为赵蘅、赵苡、赵苏。赵瑞蕻(1915—1999年),曾用笔名阿虹、瑞虹、朱弦、朱...
纪念耶胡达·阿米亥诞辰100周年 | 耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术
出版社“Harper&Row”于1960年代初在美国出版了这部小说——事实上,这是我出的第一本翻译成英语的书。但我不得不为翻译砍掉了几乎一半内容——在当时翻译全部很可能太贵。问:你的作品最早何时开始被翻译成英语?答:在1960年代初。两位以色列诗人,丹尼斯·希尔克和哈罗德·席美尔开始,非常成功且相当奇妙地把我...
南京一文保单位挂牌2880万售卖,系《海燕》翻译者戈宝权的旧居
它是南京市玄武区文物保护单位,高尔基《海燕》翻译者、新中国成立后派往国外的第一位外交官戈宝权的旧居。近日,现代快报记者了解到这处文保单位被挂牌2880万元售卖。紧邻琵琶湖,明城墙脚下的民国独栋别墅公开资料显示,戈宝权是我国现代著名翻译家、文学家兼学者。戈宝权将普希金介绍到中国,他翻译的苏联作家高尔基的名...
《共产党宣言》中文翻译第一人陈望道:真理的味道非常甜
时间往回倒流近101年,1920年早春,一个清瘦的年轻人,在分水塘村一间柴房中,正拿着一本英文版《共产党宣言》和一本日文版《共产党宣言》不停地思索、推敲,他就是陈望道,彼时正在把《共产党宣言》翻译成中文。《共产党宣言》于1848年2月发表,第一次完整、系统地阐述了马克思主义关于科学社会主义的基本理论和基本思想。
首个《共产党宣言》中文全译本的翻译者陈望道雕像在复旦大学揭幕
新民晚报讯(记者江跃中)为庆祝中国共产党成立100周年,民盟中央与民盟上海市委邀请著名雕塑家、中国美术馆馆长吴为山,为首个《共产党宣言》中文全译本的翻译者陈望道创作雕像。昨天上午,陈望道雕塑在复旦大学《共产党宣言》展示馆(陈望道旧居)揭幕,雕塑还原了陈望道在工人夜校宣讲马克思主义时的情景。全国人大常委会...
为一个人 逛一座城 | 罗玉君旧居在永嘉路上
罗玉君,著名翻译家,译有司汤达的《红与黑》、雨果的《海上劳工》、莫泊桑的《我们的心》、大仲马的《红屋骑士》等文学著作,笔调从容流畅,遣词精当优美,信、达、雅兼备(www.e993.com)2024年11月23日。永嘉路555号是罗玉君旧居,这栋三层砖木结构的老建筑建于1932年。译就《红与黑》
【文汇网】作战室是翻译成“battle room”还是“war room”?向...
革命旧居究竟该翻译成“LivingRoom”(现代人口中的“客厅”)还是“LivingSpace”(生活空间)?“晋察冀”是直接音译为“Jinchaji”还是翻译为“Jin-Cha-Ji”(Shanxi-Chahar-Hebei)更为妥帖?这一趟调研,大家发现,不少纪念馆在地名的翻译上采取音译的方法,外国游客有时难以马上理解简称的地理位置。还有一些场馆...
探访陈望道旧居:共溯信仰之源,品味真理之甘
作为《共产党宣言》首个中文全译本的译者,陈望道和这本经典文献之间的故事可谓有一箩筐也不为过。如今,陈望道旧居也已经化身为《共产党宣言》的展示馆。在杨浦区国福路51号,被许多复旦学子亲切地称为"绿屋"的三层小楼就是复旦大学的老校长、《共产党宣言》首个中文全译本的翻译者陈望道的旧居。从1956年入住,陈望...
陈望道旧居
陈望道旧居外景一楼展厅哪怕你对“陈望道”这个名字略感陌生的话,也一定会知道《共产党宣言》。陈望道29岁时,在老家的柴屋里翻译出了《共产党宣言》的首个中文全译本,使得成千上百的中国人能够更加深入地接触到马克思主义,推动了马克思主义在中国传播的大众化。2018年,陈望道旧居被辟建为《共产党宣言》展示馆。
陈独秀的旧居,为何是中国共产党孕育初心的摇篮?
前来拜访的青年也越来越多,他被迫在客厅挂上小黑板,上面写着会客谈话以十五分钟为限。回到上海不到一年,陈独秀在这里与共产国际代表维经斯基,商讨建立中国共产党,发起了声势浩大的五一劳动节集会,创立了上海机器工会,组织翻译出版了《共产党宣言》中文全译本;与李汉俊、俞秀松、施存统、陈公培等人开会商议,决定...