别再找了,这就是目前最强的翻译应用
咋说呢,翻译1号和翻译2号得出来的结果出奇地一致,两者都只会把整个专有名词拆分翻译,并把「鸿蒙」音译成「Hongmeng」。但是用有道翻译的话,这「HarmonyOSNEXT」立刻就出来了。这不就对了,中!用其他数码行业的术语套进去,得出来的结果也是一样的,例如vivo源操作系统和OPPO马里亚纳芯片,常用的翻译软件结果...
王云蕗被莫斯科主帅吐槽不会说英语!出国打球实力出众才会被尊重
莫斯科迪纳摩主教练科什金日前在接受采访时谈到了中国外援王云蕗的语言交流问题,“很遗憾的是王云蕗不说英语,而我们也没能找到在训练中可以将排球术语迅速准确翻译成中文的人。我们还在努力找合适的翻译,相信王云蕗在经历了新国家打球的困难适应阶段后可以帮到球队。其实,主教练的这番话也是针对王云蕗之前对翻译的吐槽,原...
“你真是饿了”是什么梗?用英语怎么说?
"你真是饿了"可以翻译为"Youarereallyhungry"或"Youmustbestarving"。这两个表达方式都可以传达出对某人饥饿程度的理解。如果想要稍微夸张一点,也可以说"Youareabsolutelyfamished!"例句:Youarereallyhungry:Youarereallyhungry;canwefindaplacetograbsomethingtoeat?你确实...
10.14-10.16 人文讲座【韩国文学星空的璀璨之星【荒野有什么?【苏...
主讲蒋舟(韩国文学翻译家),崔昌竻(南京大学教授,韩国现当代文学与中韩比较文学专家)主办人民文学出版社观看方式“人民文学出版社”视频号主题漫谈语言学时间2024年10月14日(周一)19:20-21:00主讲杨逢彬(上海大学中文系教授,兼任中央财经大学特聘教授、武汉大学中国传统文化研究中心研究...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
会碰到一些很难翻译的内容吗?戚煜:很多。我印象比较深的是人参小妖。因为在日语里,人参(にんじん,Ninjin)是萝卜的意思。而我们中文语境里说的人参,在日本叫作朝鮮人参,或者高麗人参。但是在一款以中国古代神话背景为蓝本的游戏中,出现“朝鲜”“高丽”的地名无疑是很出戏的,会严重影响玩家的剧情沉浸感。如果...
关于鼠的冷知识,你知道几个?
便将其分类为鼠宝可梦而“电气鼠”的说法则是由GF社长田尻智提出为什么老鼠被称为“耗子”?有观点认为,“耗”为“鼠”之古音沿袭也有人说,“耗子”就是方言而已不过,流传比较久的说法和历史有关据说在五代时期,战争频繁统治者为了搜刮百姓...
AI经验总结丨如何用好AI来赋能个人和企业(万字篇)
目前在国内模型能力和算力成本压缩的比较好的模型以deepseek为首,100万token只需要2块钱,如果你要自己做点AI产品试一试,deepseek的模型能力和成本都是最佳的选择。当我们把这两点结合我们会发现,目前的AI现状是:文生文的模型能力已经很成熟了,且算力成本已经可以通过本地化部署或者deepseek来压得很低,大量的产品...
施韦德:中国本土球员打得很好 篮球是中国的第一运动
4、你也通过翻译与队友交流吗?施韦德:有一个在加州学习的哥们,他英语说得很好。其他几个年轻球员什么都懂,但他们不是很自信。和其他人交流,主要是通过翻译或我手机上软件交流,贼方便。5、你想学中文吗?施韦德:到目前为止,我认识一些词,但我想提高我的对话能力。我会跟老师学习的。由于中文的复杂性,我不...
有道翻译王2.0 Pro是个啥,为何可以用43种语言说我爱你?
尽管我知道使用频率很低,但是为了好奇,在英语以外,我还测试了德语。结果证明一切,当我用有道翻译王2.0Pro对着我的旅游路书拍摄后,同样不失其在英语翻译上的水准。网易说有道翻译王2.0Pro支持中英日韩四种语言的离线互译。也就是说,如果你只需要这四种常用外语的翻译功能的话,完全不需要连接WiFi便能够轻松翻译。
你知道“小年”的英文怎么说吗?可以翻译成“Little New year”吗?
这一解释出于《汉英大辞典》,offyear是目前使用最普遍的翻译,但是这个翻译却并不贴切,因为offyear在英文解释中表示“非大选年”的意思,被中国人转义为“小年”,同时offyear在英文中还指果树、竹子的歉收年,所以offyear的译法与我们中国小年的祭灶习俗等活动完全是风马牛不相及。