浦东图书馆“你选我读好书榜”揭晓,25本沪版图书上榜
简介:在外国人撰写的有关上海的历史著作中,1920年代出版的本书可谓是颇为权威的著作,由上海档案馆马长林研究员领衔的团队精心翻译,对书中出现的历史典故和专名等进行了考证和说明,有助于读者深入理解本书内容和把握那个特殊的年代。文学:5、《巴黎评论·诺奖作家访谈(全2册)》ISBN号:9787020182015著者:美国《...
追星星的人:聆听天地间的对话
2019年,在看到一张繁星闪烁的星空照片后,身为摄影师的蒋晨明产生了拍星空的冲动。“我第一次拍星空是在山东泰安的一个村庄。当时很正式,带着三脚架、相机、镜头,拍了一夜,一直拍到凌晨,很上瘾,仰头看到繁星点点,感觉有点不真实。”蒋晨明说,繁星闪烁的夜空让他想起小时候在山东老家,跟爷爷躺在院子里凉席上看星...
【#博主呼吁停止翻译我们的文化#:中国龙完全值得拥有自己的名字...
#博主呼吁停止翻译我们的文化#:中国龙完全值得拥有自己的名字#中国的龙是loong#近日,广东...2024-05-1121:30:19三湘都市报湖南举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败三湘都市报3.0万粉丝精于此道,以此为生。00:16#俄罗斯远东...
中国龙叫Loong,那“恐龙”为啥也叫“龙”?
上海杉达学院英语系教授兼外语学院院长、台湾东吴大学英文系原系主任曾泰元在接受采访时表示,中国龙具有鲜明的文化特色,放眼世界,把各文化的特色词翻成英文,均以音译最为常见。“汉语拼音是中文罗马字现行的国际标准,把中国的龙音译为‘long’(或‘loong’)合情合理。”他说,作为中华文化的核心象征之一,“龙”的英...
大戏看北京6月10-16日文艺资讯丨北京人艺上演奥尼尔代表作
有一群人,战斗在看不见硝烟的战场上,他们有信仰,有力量,有视死如归的勇气;他们又是活生生的人,有家庭,有孩子,有柔软的那一面……舞剧《永不消逝的电波》以李白烈士的真实事迹为素材,是为隐蔽战线的英雄们谱写的一曲赞歌,让新时代年轻人重温战斗岁月,读懂革命英雄们对党的忠贞和对信仰的坚守。
北大学子韩语版《知否》获百万点赞 对话本人:可惜恩师程志看不到了
在说起“韩语版知否”时,上上表示歌词基本上是自己翻译的,“先把诗词翻译成大白话,然后再翻译成韩语,我的韩国同学和朋友会帮我看看,避免一些发音和语法上的错误(www.e993.com)2024年10月23日。”不过分追求翻译的准确度,也不细究发音是否标准,图的就是一个好玩儿,如果说最大的困难,可能是古诗词转换为现代汉语这个阶段,“中国的诗句很凝练,短...
年度小结:陆大鹏原创+翻译作品37种(至2023年底)
中文世界首次引进译介,菲利普·罗斯别出心裁的小说作品。当代艺术家菲利普·古斯顿讽刺画集《穷理查》的灵感来源,本书封面为其授权作品。王宫之泪:印度的兵变、金钱与婚姻(1805-1905)作者:[英]斐迪南·芒特出版社:社会科学文献出版社译者:陆大鹏...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
已翻译科普书二十余本,举办科学讲座逾百场。现从事科学传播、科学亲子教育。讲座内容:1.星座故事系列——《星座故事的科学秘密》、《你的生日星座的科学秘密》星座可不是给你用来看性格预测运程的。星座故事里有英雄和公主的传奇故事,还有隐藏着古人对星空的观察、对宇宙的好奇心和令人脑洞大开的科学发现,有...
采访历史学家汤姆??霍兰
不过我最熟悉的是另一个汤姆·霍兰,他是英国作家、通俗历史学家和翻译家,贵为英国皇家文学学会成员。他的作品《波斯战火:第一个世界帝国及其西征》和《卢比孔河:罗马共和国的衰亡》在中国的世界史读者当中的声望,恐怕不亚于蜘蛛侠在漫威粉丝当中的知名度。而喜欢看BBC等英国电视台制作的历史纪录片的朋友,肯定会...
联合书单丨37本译著好书推荐|歌德|翻译|世纪|著作|莎士比亚|文学...
“译著联合书单”的前身为“我是编辑我推荐”,自2018年成立以来,一直致力于推介国内的优秀译著类新书。书单由社科文献出版社旗下品牌“索??恩”发起,力邀国内众多知名出版机构和品牌参与,定期整理发布,向读者推荐有料、有趣、有颜值的翻译作品。此外,我们也欢迎更多阅读类自媒体加入到这项工作当中,期待通过大家的共同...