遗憾!度假前竟不知谷歌翻译有这些功能
手写翻译:虽说它肯定比其他功能更为小众,也并非我自认为需要的那种,不过谷歌翻译的确提供了手写功能,而且效果出人意料地不错,只要您不是毫无经验就试图去写汉字。谷歌翻译的未来我们慢慢开始留意到的一件事,是在手机之外的设备上推动对不同语言的翻译。由于watchOS11,AppleWatch现在有了一个翻译应用程序,而...
中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
但随着文化的交融,英美的传统英文早已不是唯一,带有本地特色的英语也同样可以受到欢迎。就像充满中文表达的“longtimenosee”,现在不仅在美国日常交流中常常听到,还被用在了文学作品中。“addoil(加油)”也被正式纳入英文,收录进了牛津词典。图片来源:《生活大爆炸》听到在非洲工作的河南老板给员工开会时...
环游库尔德斯坦见闻录:旅行的意义是什么?-虎嗅网
其次,土耳其人受“泛突厥主义”这一民族主义意识形态影响,有些盲目自大,老觉得自己突厥民族天下第一,从政府到民众对于学习英语、推广英语都缺乏积极性。当然,如果你去伊斯坦布尔之类的热门旅游城市,当地人在经济利益的驱动下,还是有不少会说英语的;而土耳其东南部除了见不到会说英语的土耳其人,我也没见到几个外国游...
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
我很受打击,从一家餐馆出来,失落地坐在马路边,心想:我是中国人,居然在自己的国家因为语言壁垒找不到工作,自己真是太没用了。这时候我看到一个正在装修的日本料理店,正在招聘服务员,为了找到工作生存下去就鼓起勇气进店咨询。因为被一次次辞退,对自己已经没有了信心。进店后就直接向老板介绍自己:“我不会英语...
9.2高赞,从成都到斯坦福,这位华人洗衣妹是如何逆袭成“AI教母”的?
《我看见的世界》英文版于去年出版,中文版则由中信出版集团年度译者、媒体人、百万级畅销译者赵灿女士翻译。赵灿在过去十多年中还担任过《史蒂夫·乔布斯传》《苏世民:我的经验与教训》《纳瓦尔宝典》等经典作品的中文翻译。一流的作者,一流的翻译,联合为你呈现出这本可读性极佳的《我看见的世界:李飞飞自传》。
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
翻译家王佐良(1916-1995)《海豚》一诗结尾:myeyeshaveseenwhatmyhanddid(www.e993.com)2024年11月5日。如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时我和英语系的同学王巧俐一起讨论翻译,就译成了“我双手所从事的,我双眼已目睹。”“从事”翻译did,“目睹”翻译seen,感觉汉...
...领略早期中国的辉煌和浪漫”——专访美国著名汉学家、翻译家...
“翻译是汉学研究的基础”倪豪士有一种恂恂儒雅的气度,说话声音柔和,精神健旺。见面时,他特意带了一本英文版《史记》第十卷送给记者,手写繁体字题赠,一笔一画都很用力。1962年,倪豪士进入美国陆军语言学校学习中文;1970年,他开始阅读《史记》。他说:“学习中文的人难免对《史记》产生兴趣,尤其研究中国古典...
王贤才丨两次焚稿,九译其书:我翻译《希氏内科学》的历程
所以原书书名是“CecilTextbookofMedicine”(《希氏医学教科书》)。我译的是全书,也是我国第一个全译本,但还沿用了前辈们翻译时留下的书名:《希氏内科学》。《希氏内科学》中译本问世,受到广泛关注,这不是我真的做了什么了不起的事,而是那个时代的特色:改革开放,人心振奋,一台戏,一个电影,一部小说,...
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
用ChatGPT做翻译,或者使用其他语言去给ChatGPT发指令,往往给非英语说话人留下深刻的第一印象。很多人对语言智能的认知还停留在金山词霸阶段——有个多语种的电子词典可以做双语种互相翻译。可是如果有这么个ChatGPT神器,可以接受我用母语输入,并能够用我看得懂的语言智能地做出回答,可真是太神奇了。
出国看病也能DIY?2023版超详细出国看病自助攻略来了!
确定完病历摘要的中文版之后,需要找一位既精通医学、又精通英语的人来进行翻译。有人说可以在淘宝等网络平台上找人翻译,价位还很便宜。我们不建议患者这么做,因为很难保证翻译质量。下面随便摘选盛诺一家转诊患者病历中的一段,您就知道如果只懂英文、不懂医学是做不了这个事的:“化疗两个周期后,6月28日复查...