一个北京英语导游的20年:她用数据链接中外文化
她还创办了自己的微信公众号、视频号和小红书,用于分享带团路线与讲解思路,公众号名称简单明了:北京高级英语导游,而创办自媒体的原因就在简介里,“MakeaneasyBeijingtripforyou”。趁着疫情管控期间旅游景点人少,许丹凤找上同事,带上录像设备,在北京大小景点里“踩线”,录制了大量旅游路线分享的视频,并将...
成一农:从“大清”到“中国”——基于皇朝时期天下秩序的讨论
李大龙认为《尼布楚条约》中使用的“中国”一词已具有近现代主权国家的含义,[8]由此“中国”也就成为了“国号”,其主要依据是在条约的文本中“清朝”与“中国”一词互换使用,但实际上在《尼布楚条约》官方翻译的中文文本中并不存在“大清”和“中国”互换使用的现象,正文中通篇使用的都是“中国”。李大龙在文章中...
去世前 他希望北京办一届冬奥会
当时新中国刚刚解放,由于大量外事活动需要翻译,共青团中央到上海选调外语干部,就这样,何振梁从上海到了北京。在团中央,何振梁担任翻译工作,在努力提高法语水平的同时,何振梁还参加了俄语学习,并且自学英语。三门外语他都非常扎实,这也为他日后的体育外交生涯起到了关键作用。被贺老总选中去国家体委1954年,何振梁的...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
像《黑神话》英文版本,把黑熊精翻译成BlackBearGuai,而不是BalckBearMonster,有些网友说看着别扭。但我个人觉得,这或许就是在扭转外国玩家对妖怪的理解:这是我们中国的妖怪,它不是欧美的monster,也不是日本的ようかい(Yōkai)。游科用这种方式命名,一定也经过了反复的推敲和考虑,最终才决定下来。戚煜:对,...
何振梁曾任毛泽东周恩来翻译 教萨翁念"北京"
何老说,那天,萨马兰奇先生突然造访他,说他的中文发音不够准确,希望何先生传真经。熟悉多国语言的何先生意识到,萨马兰奇是在为宣布结果作准备,他便立即用萨马兰奇先生祖国语言西班牙文按“北京”的发音标明字母,并当场给他示范,让萨马兰奇重复,果然地道。再经萨马兰奇多次练习,所以后来萨翁在宣布2008年奥运举办权投票结果...
我真没想到,在这件事情上弟弟竟然反超了哥哥!
中文20年前是没有分级阅读体系的,最开始分级阅读的体系始于英语语言(www.e993.com)2024年9月26日。早在上个世纪,一些欧美国家就开始投入资金研发英语语言体系的分级阅读标准。经过几十年的发展,英文分级体系已经成为成熟的体系,并能在孩子们的学习生活中得到广泛的应用,例如我们现在比较熟悉的蓝思值和RAZ、牛津树等等,都是分级读物。
1962年北京一50岁钳工,接到毛主席的调令:任五国翻译,他是谁?
由于润麒精通日语、俄语、英语和德语,再加上为了不辜负毛主席和周恩来总理的期望,他工作十分努力,在翻译工作上更是如鱼得水。在周恩来总理的帮助下,润麒终于开始了自己幸福安稳的生活,其乐融融。最值得一提的是在润麒家中的墙上,还高高挂着周恩来总理的照片,他时刻铭记着周恩来总理雪中送炭的善意之举。韫颖...
专访|薛茗谈人类学博物馆的灵韵与人类学家的手艺
再比如加州大学人类学教授杰森·德莱昂,他的《移民路上的生与死:美墨边境人类学实录》刚刚被翻译成中文,他的第二本书没有选择在大学出版社出,而是选择了商业出版社,也就意味着他已经很明确是写给公众的。所以写作方式的选择和每一个人类学家对自己的定位以及对自己的学术研究的价值判断是有很大关系的。澎湃...
我39岁北京人,开翻译公司创业成功,后嫁英国老公,生娃回归家庭
2004年,我大二,认识了张成熙老师,他在北京开设了一家英语培训机构,从那毕业的学生,无论口语还是笔译都很厉害,一直活跃在各个领域。这样的工作,不仅时间自由,收入也非常可观,正是我想要的生活状态。于是,我和宿舍同学一起,去了张老师那里学习英语口语。
北京8座地铁站试配翻译机,今早东直门站为外籍乘客找回遗失物品
记者注意到,虽然一些英汉互译内容还做不到百分百精准,但并不会影响理解,乘客与工作人员通过翻译机已经基本能实现“无障碍”面对面交流。记者了解到,下一步,北京地铁公司还将优化更新北京地铁官方网站英文版内容,进一步为外籍乘客出行提供便利。