一周文化讲座|文学的众声与独白
三位荷兰著名的中国文学作品翻译家,林恪(MarkLeenhouts)、马苏菲(SilviaMarijnissen)和哥舒玺思(AnneSytskeKeijser)共同承担了将十八世纪中国小说杰作《红楼梦》从中文翻译成荷兰语的重任。历经超过12年的努力,他们合作翻译完成了首部《红楼梦》荷兰语全译本(120回),并于2021年11月在荷兰正式出版。作为把《红楼...
《空间翻译组测序技术》主讲人:曾虎(MIT-哈佛Broad研究所博士后)#...
1:01:12《核内cGAS的泛素降解保持免疫稳态》主讲人:徐弸彪(瑞士洛桑联邦理工)#BioArt与一作面对面#...57:31《肠抑脂素Cholesin生理功能的探究》主讲人:胡晓丽(清华大学)#BioArt与一作面对面#代谢...1:09:36《解开慢性压力与乳腺癌转移之间的联系》主讲人:何雪妍(华盛顿大学)#BioArt与一作面对面#肿瘤...
英语系举办“大语言模型赋能外语教育”主题学术讲座
英语系将继续举办此类学术活动,培养适应数字化时代发展的高质量外语人才。主讲人简介:徐彬,山东师范大学外国语学院教授,翻译家。世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会(WITTATTES)副会长、山东省译协翻译技术委员会主任及校企合作委员会秘书长。长期致力于翻译实践、翻译教学及研究等,出版译著60余部,总字数逾1500万字,...
中国外文局亚太传播中心2024寒假英语实习报名通道已开启
中国人民大学外国语学院教授,博士生导师,翻译专业硕士笔译项目主讲人。教育部学位论文评审专家,多家出版社兼职翻译、译审。出版专著、译著、教材二十六部,发表学术论文、译文四十余篇。名师团队带领还不心动吗?心动就不如行动吧!JOINUS4实习详情实习适合对象1、全国英语及相关专业的专科生、本科生、研究生。
英语系开展“理解·表达·变通”框架等主题学术沙龙活动(总第60期)
英语系2022级硕士团队彭新凯、屈浩、牟琪琪和马文丽四位主讲人分别围绕英美文学和翻译领域重要理论,在前期精研基础上,对后殖民主义、简明英语、纽马克翻译理论及CEA框架进行了全面深入的介绍与分享。主讲人归纳了国内外研究现状和研究基础,同时结合例证,对所汇报学术理论的核心要点和应用方法进行了总结陈述,形式新颖,内容...
恭喜法律人!网易通知培养50名法律兼职翻译,可直接签约接单!
公开课主讲人—Yuri老师公开课主讲人—yolanda老师本次课程由两位一线专业老师公开授课有道翻译学堂的翻译小白公开课已经累积帮助数万名学员,获得好评无数!学员在某平台安利有道翻译学堂的翻译小白课程课程安排只需三天,每晚一小时的公开课!
读在·闵行 |《写实大师洛克威尔的构思与创作》就要开讲啦!_上观...
翻译学习过程互动环节:现场参与者可以与包雯璐老师交流艺术方面的英语学习心得03主讲人介绍包雯璐,1987年生人,《写实大师洛克威尔的构思与创作》译者。内容创作者。2017年硕士毕业于美国费城艺术大学博物馆传播学,并获学院最高学术奖;2009年本科毕业于复旦大学上海视觉艺术学院。撰文文章曾发表于《澎湃》网站...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
主讲人:赵晶(中国政法大学法律古籍整理研究所教授)律令是古代东亚世界共享的指标性元素之一,中古中国的法制对周边国家的辐射、周边国家在法律移植之际所做的创造性转化等,始终是东亚文化交流史、比较法制史密切关注的课题。日本的古代(法制)史学者立足本国史料,旁及中、韩文献,援入日唐比较的视野,在这一领域颇多创...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
主讲人:戴景贤(台湾中山大学中文系教授)本次演讲主要针对清代学术由清初发展至清中之大势、清代中期学术发展之成就与其中难于厘清的纠结,分析乾隆、嘉庆时代学者章学诚于其主要著作《文史通义》中所呈现之“学术观”,及延伸而有之“学术史观”。北京|爱:不能忘记和无法面对的——止庵新作《令颜》分享会...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
北京|如何研究宗教与法律——《宋代的身分与审判》研读会时间:5月24日(周五)14:00地点:海淀区颐和园路5号北京大学静园二院208会议室主讲人:赵晶(中国政法大学法律古籍整理研究所教授)柳立言先生曾措意于“宋代的法律文化:以司法为中心”这一课题,尤其关注“僧人与