开眼看世界有多难?看看林则徐幕僚翻译的英语书就知道了|文史宴
这个词被音译为咕末里坎;而在1840年4月4日描述中国海军史和中国航海史的文章中,原作者的意思是元太祖派遣舰队远征日本,但是翻译者直接将这句话曲解为“元太祖派其将领姑布列坎远征日本”。
open book翻译成“打开书本”?其实老外是在说你...
最容易被误解的搭配,openbook,除了大家都能理解的“打开书本”的意思之外,这词组还可以用于形容人“非常直白坦率,容易明白”,就像一本一直打开着的书一样,让人一看就明白。Tothemmyfuturewasanopenbook.对于他们来说,我的未来已经是一清二楚了。2.closedbook一窍不通;难懂的人这似乎是上面open...
在英语中人名的翻译技巧
结果,英文中无比清楚的句子“JohnmightneverseeMary'sfamilymemberagain,norshehisparents”,翻译为中文就成了“约翰可能再也见不到玛丽的家人了,她对他的父母也是如此”。如果读者能看到文字,或许还可以仔细分辨意思,若是只能仅从声音判断,几乎一定会满头雾水。这种情况下,译者应该果断将代词具体化,...
都教授说考研英语:翻译的八大技巧
翻译是一项技术活,英语好的人不见得翻译水平高,翻译的提高需要的是大家真正拿题进行反复操练,只有练习才能发现自己的问题,在操练中也可以学习借鉴一些翻译技巧,能对一些长难句有更进一步的理解。翻译水平会是循序渐进在不断练习过程中提高的。翻译要加强练习,争取能在后期进行翻译时更加顺手。都教授就翻译技巧举例子...
TED学院 | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异...
So,"O"standsfor"opentoexperience,"versusthosewhoaremoreclosed.人格心理学中最有影响力的方法叫做特质理论,它用5个正态分布的维度判定你,这5个维度描述了被广泛认同的人与人之间不同的5个方面。这5个方面的首字母缩写是OCEAN。“O”代表“开放性”,与之对立的是那些不愿冒险的人。"C...
翻译点津:“封闭”在英语中的各种说法
解释:作为形容词,close的意思是near,即“近的”,与far(远的)相对立(www.e993.com)2024年7月27日。inacloseway的意思是closely,即“近距离地”或“亲近地”。作为形容词,closed的意思是“封闭的”,与open(开放的)相对立。例1:我们决不能封闭起来搞建设。Wecanbynomeansconstructourcountryinaclosedway....
《2008年考研英语词句篇高效阅读120篇》Unit 1
年轻雇员不足,只是就整个劳动力队伍中相对两者的比例而言,并非老年劳动力总数大于年轻劳动力,而且第二段第四、五句只是表明更多的老人将会从事兼职;选项[D]误解了第二段最后一句的意思,“atarm’slength”意思为“一臂之遥”,“workwithpeopleatthearm’slength”不能狭义地理解为远离别人...
英专党必看的十大翻译技巧~
并不一定是所有英文中的被动句都译为中文的主动句。当一些被动句着重在强调被动意义,这时突出的是被动的动作,那么这种情况下就要仍然译为被动句。在汉语中,要用这些语言表示被动意义,比如:被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所、由……来”等等。
学霸经验分享 SAT考试的1580分是怎样得来的
1.在阅读单词所在句时不用刻意将单词翻译成中文。2.对单词在context中的引申意的把握。e.g.embracenewideas中的embrace就不能用其本意拥抱去理解,而应理解为readilyaccept3.对单词解释的细微差别的区分。e.g.amend的大致意思为修改,但是它的解释中包含着improvement的意思,所以它较为完整的意思应为ch...
“翻译太烂了”,韩裔美籍演员吐槽《鱿鱼游戏》英文字幕
一位用户在网上写道:“将韩语翻译成英语是一件非常麻烦的事情。是直译还是意译?《鱿鱼游戏》的译者可能只是想让观众便于阅读并跟上情节/人物。”Especiallywiththeclosed-captionsubtitles,theformofsubtitlesusedfortheseries'Englishdubbedversion,thelineshavebeenalteredtobeinsync...