黄平: 中文系能否培养作家?
当事人刘北汜(西南联大中文系1939级学生)在《忆朱自清先生》一文中有过回忆:“时间大约在开学后三个来月,学期结束之前。参加茶会的有中文系主任罗常培,教授罗庸、魏建功、浦江清、朱自清、杨振声,少数讲师、助教,再就是这学期才入学的二十来名中文系新生了。人虽不算很多,但因为教室中间摆了很大的一个长桌,还是显...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
“不朽”有不朽坏的意思,也有永恒的意思,我觉得还比较贴切。尽管如此,王佐良的翻译依然无法超越。我很羡慕能译出这样的句子。翻译家王佐良(1916-1995)《海豚》一诗结尾:myeyeshaveseenwhatmyhanddid。如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时...
“zero hour”不要翻译成“零点”,真正的意思差远了
zerohour行动开始时间;(尤指军事行动的)发动时刻“zerohour”始于一战期间,表示下令发动某一项军事行动的时刻。后来“zerohour”跳脱了军事用语的局限,逐渐引申为“关键、决定性时刻”的意思。Theclockofyourdestructionistickingandzerohourisverynear.你们毁灭的时钟正在滴答作响,关键时刻即将...
英文情话邂逅中文翻译,竟如此唯美!
“Youmayholdmyhandforawhile,butyouholdmyheartforever.”牵我手一时,牵我心一世。——翻译来自:@柒译文赏析英语是形合语言,而汉语是意合语言,分句、短语的前后逻辑关系通常隐藏在字里行间,而译文中的“一时”与“一世”本身就具有对比意义,贝贝的译文省译了表示转折的连词“but”,简...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
3、语法上:英语二语法考察点并不多,以2015年翻译为例,文章是Thinkaboutdrivingaroutethat’sveryfamiliar。Itcouldbeyourcommutetowork,atripintotownorthewayhome。Whicheveritis,youknoweverytwistandturnlikethebackofyourhand。Onthesesortsoftripsit...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同(www.e993.com)2024年10月17日。黄色在英文的使用一般都是指胆小、卑鄙的人。ayellowlived:胆小鬼ayellowdog:卑鄙无耻的小人千万不要把ayellowdog翻译成一只黄色的狗哦!在英语中有时候dog也会有人的意思,例如luckydog就是幸运儿的意思。
绿色是原谅色?那么girl green是“原谅色女孩”?这翻译离谱了
和greenhand,greengirl一样,green用语表示“崭新,年轻”的意思的还有这个livetoagreenoldage,虽然处于oldage(老年),但仍然生活的像年轻人一样,livetoagreenoldage,也就是我们俗称的“老当益壮,活的年轻”。Hewouldlivetoagreenoldage....
《大学英语B》题型分类版内部资料
英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改卷答对意思就能得满分;4.确定不会的单词...
中考英语易混知识点详解(1-50)
[解解析]用英语表示加(plus)、减(minus)等数学运算时,谓语动词也用单数形式。5.Thenumberoftheworkersinthisfactoryareabout5,000.(×)Thenumberoftheworkersinthisfactoryisabout5,000.(√)[解解析]thenumberof表示“……的数量”,谓语动词用单数形式;anumberof...
2014考研英语:谈英译汉中分隔结构的翻译
造成英语句子分隔结构的主要有以下三种插入成分:副词、介词短语和从句。现在以考研真题为例,针对不同类型的插入成分举例,来说明如何处理英译汉这部分中的分隔结构的翻译。2.1将插入成分保留在原位,按原句语序译出(1)如果插入语部分是一个对主语补充说明的介词短语,且紧跟在主语之后又十分符合中文的表达习惯,我们...