2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
张京对此毫无所觉还喜欢上听英语歌,最后在父母还未发觉的时候,她许下了一个愿望,这个愿望就是未来当一个翻译官。为此还在读3年级的张京主动找到父母,她坚定地表示:“爸妈,我想读英语培训班!”张京的父母十分惊讶,毕竟这时候只有初中才有教英文,不过看着女儿渴望的眼神他们同意了。父母这时才联想到前段时间女...
“锦上添花”英语能怎么翻译?“二者皆可兼得”英语又怎么翻译?
所以两者在食物上是有区别的,而另外,hotcake也有另一个口语意思,指“热销,畅销”Thebookissoldlikehotcake!这本新书销售得很快。2.Haveyourcakeandeatit二者皆可兼得即手持蛋糕,又能随时随地就吃掉它,中文翻译就是“二者皆可兼得”。Toomanypeoplewanttohavetheircakeandeat...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
黄色在英文的使用一般都是指胆小、卑鄙的人。ayellowlived:胆小鬼ayellowdog:卑鄙无耻的小人千万不要把ayellowdog翻译成一只黄色的狗哦!在英语中有时候dog也会有人的意思,例如luckydog就是幸运儿的意思。yellow的相关表达胆小的yellow-belly胆小鬼、懦夫Sheisayellow-belliedgirl;don't...
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
B)Raisesomequestions.C)Giveapresentation.D)Startanewcompany.6.A)Nonewstaffwillbehired.B)Nostaffwillbedismissed.C)Itwillraiseproductivity.D)Itwillcutproductioncosts.7.A)ThecommunicationchannelsC)ThetimelineofrestructuringB)Thecom...
中美交锋中爆红的“美女翻译”,16年前在演讲比赛中,就开始给美国...
但王毅指向杨洁篪左侧的翻译张京,张京点点头“我先翻译一下吧”。杨洁篪冲她笑了,“还要翻吗?翻吧。”然后继续笑着说,“Thisisatestfortheinterpreter(这对翻译是个考验)。”张京抿嘴一笑,对面的美国国务卿布林肯迎合了一句“Thetranslatorshouldgetaraise(该给翻译加薪)”。
“送你回家”不是 "send you home"!
send的意思是派遣和安排,常常指派遣或安排某人去某个地方,把人送进监狱和寄宿学校都要用send(www.e993.com)2024年11月26日。护送朋友回家不能用send,sendyouhome的真正意思是打发你回家,言外之意是是你应该走了,而不是我送你走,说错了会造成误会哦。例句:Bloodpressureisgood.IthinkIcansendyouhome....
“养家糊口”英语可以怎么翻译呢?
raise,举高,抬高。但相信大家还会见过另外一个词组,raisechild,养育孩子,同样意思的,raiseafamily,表示“养育家庭,养家糊口”。He?remarried,?raised?a?family,andexperiencedthenormalrangeof?joys?and?sorrows.他再婚,养家糊口,并且经历普通人的快乐与烦恼。
《狂飙》英文名为何是The Knockout?这些破圈扫黑剧的英译也传神!
《狂飙》的英文翻译有两个PunchOut和TheKnockout,都传达出了导演的用意。Punch是重拳击打的意思。Pouchout就是一拳把人打蒙(knocksomeoneunconsciousbypunching)。曾经有一部日本拳击电子游戏系列,叫Punch-Out!!,中文译名为《拳无虚发》。也是强调以拳头给对方重击的意思。下面是游戏的动态图,有重拳出击...
荔枝盘点:优雅“炫腹”修炼大典
6.HipRock&Raise(揺臀翘屁股)-25个难度:**比上个动作稍微轻松一点,这是个可以很好的同时锻炼腹部和腰部的动作。起始姿势和上一个一样,躺下舒服着。然后膝盖弯曲,两个脚掌对起来,两腿弄成一个漫画里青蛙跳的姿势。然后注意整个腿的姿势不要变(也就是说脚和屁股之间的距离要保持不变),整个腿部抬...