人工智能领域内的最新进展是什么?每日AI精选带给你
一,FishSpeech:完美支持中英日语言的开源TTS模型语音处理接近人类水平模型使用约十五万小时三语数据训练,对中文支持非常的完美。GitHub:httpsgithub/fishaudio/fish-speech二,AI模拟摩根声音引热议,演员回应倡导真实性随着AI技术的发展,有人利用AI模拟了摩根·弗里曼的声音,引发了公众对于AI伦理和风险的...
千万不要把“good egg”翻译成了“好鸡蛋”!真正意思你绝对想不到!
这个表达,并不是“冷鱼”的意思,而是“冷漠”之意。在剑桥词典中,它的释义为:someonewhoseemsunfriendlyandwhodoesnotsharetheirfeelings这里,有一个经典的表达:Acoldfish.(一个冷漠的人)所以,下次想要表达某人“冷漠”的时候,就可以这么用啦!Myneighbourisacoldfish.我的邻居是...
neither here nor there翻译成“不是这也不是那”?那是哪里?
主要表示某个东西或者事情“并不重要,不是关键点“的意思。Dinnerhalfanhourearlierorlaterwasneitherherenorthere.早半小时或者晚半小时吃晚餐并不是什么大事情。2.neitherfishnorfowl不伦不类即不是鱼类,也不是禽类,中文翻译过来,就是我们常说的”不伦不类,不三不四“。可能两个都...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
2、具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinandFishMawin...
考研英语阅读题源报刊《新科学家》中英文双语精读版训练--鱼鳞变...
原文标题:Fishscalesturnedintoflexibleandbiodegradableelectronicdisplays◆词汇积累1.go-to英[ɡotu]美[ɡotu]adj.(为解决某个问题或做某件事情的)必找的(人);(为找到某件物品或服务的)必去的(地方)2.scale英[skel]美[skel]...
看完这些成语翻译被吓尿了!原来老外是这么想我们的…
「bait」是鱼饵,「fish」是鱼直译过来就是「赔了鱼饵又折鱼」跟中文形成了绝妙的对应打开网易新闻查看精彩图片▽/翻译后完全看不出是成语系列/有很多成语/俗语有特定的典故和修辞,是没法翻译的我们只能翻出它的引申义因此在英文中看起来
黄全愈:“问题化学习”应该是把“问题”看作“鱼钩”的学习
“研究性学习”是翻译还是观念问题?“研究性学习”应译自施瓦布博士的“InquiryLearning”的教学概念。翻译失当源自观念的误解。首先,inquiry有“询问”、“探究”等意思;虽也有“研究”(research)的含义,但其涵盖更广。例如,自由与开放地追问;独立思考的批判性思维;证实或证伪的求索精神……融会了教育观念、培养...
“大吉大利,晚上吃鸡”:一句歪打正着的完美翻译
中国玩家玩得是汉化版,所以这句话被直白的翻译为了“大吉大利,晚上吃鸡!”虽然这翻译跟“信、达、雅”不太沾边,但无论从表意还是押韵,还真是歪打正着。看看汉化版的“画风”:所以“大吉大利,晚上吃鸡”其实来自一句英文。翻成中文后,成为游戏玩家间的行话,而在非游戏玩家中,该句子自带的“不明觉厉”的属...
“春鸡”是给外国人看的
童子鸡改叫“春鸡”(SpringChicken),宋嫂鱼羹改名“宋女士的浓鱼汤”(LadySong'sThickFishSoup)。近日,由北京市外办和市民讲外语办公室联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》问世,逾两千道中餐饭菜统一起了英文名。吸引眼球的新名字,也引发各方关注。童子鸡何以定名“春鸡”?数千洋名的背后,又有...
互联网翻译家
中文是互联网上的第二大语种,但中文互联网上的优秀内容太少,是中国网民的普遍感觉。虽然不少受过高等教育的中国人都懂英文,但毕竟无法像中文那样无障碍地阅读和吸收。在这样的背景下,一群“网络翻译家”出现了,有单枪匹马在博客上翻译自己喜欢的作家的,也有几十、成百甚至数千人规模的志愿者团队,他们将目标指向...