国外爆笑热帖:歪果仁学英语时的“神翻译”!
英语:手套德语:给手上穿的鞋。No.1popcorn英语:爆米花波斯人:??英语:哦我的老天鹅……波斯人:大象放的屁。(这是一个有味道的翻译,从此不能直视爆米花了)No.1pineapple很多语言:ananas(菠萝学名)只有英语:菠萝树的果实No.1ladybug英语:瓢虫克罗地亚语:上帝的小绵羊No.1potato英语...
沙茶面、博饼、拜天公,英文怎么说?参考答案来了!
闽南风俗译写通名一般采用英文翻译专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译:具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的...
超实用!出境游常用英语手册(附最全食物英文翻译),存着总有用的到...
对于还没有亲自上路去体验这个世界的人来说,在遥远而陌生的国度,语言不通或许是最大的障碍。事实是,只要英语不是零基础,依靠口语+手势,还是能进行基本交流的但有个一场景是最最让人头疼的,就是在餐馆点餐通常这个时候,大家是拿着电子词典、在线翻译软件一个个对着查的在此整理了收藏多年的宝典,分享给大家...
在中式英语的大环境下,如何培养娃说一口标准的英语?
我相信很多读者朋友学习英语的时候并没有很好的英语材料与语境,甚至很多人都是用中文谐音来“死记硬背”英语发音的:“pregnant(怀孕)扑来个男的ambulance(救护车)俺不能死economy(经济)依靠农民agony(痛苦)爱过你pest(害虫)拍死它”(这样读出来得英语不仅搞笑,最主要的是还要记中文:D)现在的孩子成长的...
“珍珠奶茶”翻译成“pearl milk tea”,老外估计猜不着!
"奶茶"英文怎么说?把奶茶说成milktea老外也不是听不懂但milktea更多的是指milk+tea的英式奶茶(直接把奶冲到茶里,还会配点心~)而像coco这种加了珍珠等配料的奶茶,国际通用的叫法是bubbleteabubble['b??b(??)l]n.气泡,泡沫...
老外说“奶茶”不叫“Milk tea”?那叫什么?
中文叫奶茶英文可不是直接翻译为“milktea”那么简单"奶茶"英文怎么说?如果你直接说milktea老外也不是听不懂但milktea更多的是指milk+tea的英式奶茶打开网易新闻查看精彩图片(直接把奶冲到茶里,还会配点心~)而像coco这种加了珍珠等配料的奶茶,...
史上最全的食物中英文对照!红烧肉竟然翻译成…
红烧肉竟然翻译成…蛋要怎么翻译呢?是什么egg呢?到底是什么egg?不用找了。100-yearegg(百年老蛋)就是它。今天阿西特奉上吃货必备的最强小吃中英文对照,拒绝点菜尴尬,快快收藏起来吧。水果西红柿tomato菠萝pineapple西瓜watermelon香蕉banana水蜜桃honeypeach橙子orange苹果apple柠檬lemon樱桃cherry...
东西问·译家言|胡宗锋:地域文学“出海”如何准确“传情达意”?
搅团是苞谷面糊一样的东西,翻译成“Jiaotuan”,后面注解“cornmealjelly”,即用苞谷面制作的糊状物。羊肉泡馍直接用“Yangroupao”,但后面加注“muttonbrothwithcubedbread”,就是用羊肉汤煮小方块馍。西安回民街云集了当地美食小吃,这些特色食物常出现在陕西文学作品中。胡宗峰团队将“羊肉泡馍”译为“Yan...
厦门特色小吃怎么译 标准译法预计年底推出
??相较之下,目前厦门大多数有英文菜单的酒店或餐馆里,土笋冻会直接形象地译为SeaWormJelly(比如鹭江宾馆)或是JellySeaWorm,意思是海里的蠕虫做成的冻。在厦门市翻译协会的英语微信群中,成员们给出的译法,也是SeaWormJelly。??韭菜盒,厦门市翻译协会秘书处的廖老师认为是FriedLeekDumpling,炸过的...
中餐有了摩登的名字!夫妻肺片英译“史密斯夫妇”
据称,美国《GQ》杂志发布了餐饮品赏大师BrettMartin最新出炉的“美国2017餐饮排行榜”,休斯敦一家双椒川菜馆的招牌凉菜“夫妻肺片”荣登榜首,被选为“年度开胃菜”。其间,让人觉得有意思的是,这道菜的英文名被翻译成了“史密斯夫妇”(MrandMrsSmith),源自好莱坞同名电影。