跨文化视域下英语翻译实践策略思考
例如,中国特色小吃凉皮,在英语文化语境中没有对应的词汇,直接翻译成“Liangpi”或“CoolNoodle”难以让西方人理解。对此,翻译人员可以在“Liangpi”后加上注释(madefromstarchybysteamingitinashallow,wide,openroundcontainer,主要由淀粉制作而成,放在开放性圆形容器中蒸熟),通过解释烹饪方法和工具的...
“智商税”用英语怎么说?
“智商税”,又称低智商税,网络流行词,多指由于在花钱时缺乏判断能力,花了冤枉钱(notgetone’smoney’sworth),这些冤枉钱就被认为是缴了“智商税”,可以翻译为“stupidtax”,也可以表示“为自己的愚蠢行为所付出的代价(thepricepaidforone'sfoolishbehavior)”。例句:“我刚被骗了!”"Ijust...
四六级翻译 | 京剧
ThemusicinPekingOperaisaccompaniedbytraditionalinstruments.指中国传统文化中使用的乐器。folklore(n.)民间传说京剧常演绎中国古代神话、历史故事和民间传说。PekingOperaoftenportraysancientChinesemyths,historicalstories,andfolklore.指流传于民间的传统故事或习俗。重点句型:notonly...
这项数学史的伟大成就,归功于阿拉伯人
书名中“al-muqābala”的意思是将方程两侧的同类正项消去,例如8x+1=2化为8x=1,这就是一个“对消”过程。后世的阿拉伯数学家逐渐用“还原”一词来代替“还原与对消”,慢慢演化为今天方程化简中的移项与合并同类项。后来阿拉伯代数学传入欧洲,“还原(al-jabr)”一词演变为英文中“代数(algebra)”一词。16世纪...
CATTI1-3级评分标准及扣分汇总、阅卷流程(超详细版)
对于缩略语,需要按照中文惯用表述来处理,具体情况具体分析,如UNESCO通常翻译为“联合国教科文组织”而无需翻译全称“联合国教育、科学及文化组织”,WHO翻译为“世卫组织”、“世界卫生组织”均可(中文新闻当中两者均较常出现)。英译汉时,中文译文中尽量不要使用英文缩略语,如果多次出现想使用缩略语的情况下,需保证第...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
takeup是固定词组,有:占领,占据进行下去;开始从事,接手接受,答应等诸多意思,比较好理解(www.e993.com)2024年9月26日。既然上文说。大量荒唐的文章,下文是bybroadcastersandthelaypress(被广播公司和非专业刊物),takeup可以翻译为。报道、发表。这里也可以翻译成:渲染。来突出论文的荒唐以及非专业刊物报道的夸张。
2020英语四级翻译题目预测及范文 四六级考试翻译万能模板答题技巧
by茶茶2020年9月英语四级翻译预测1、青奥会原文:青年奥林匹克运动会是专为全世界青年人设立的综合体育赛事。第二届夏季青年奥林匹克运动会于2014年8月16日至28日在南京举行。本届青奥会的口号是“分享青春共筑未来”;寓意全世界青年人在奥林匹克精神感召下,欢聚一堂,相互切磋,相互鼓励,增进友谊,共同成长...
【语斋.翻译】"A word"不是"一个单词"!这些中式英语的坑千万别跳
生活环境的不同,文化上的差异决定了我们语言上的差异。学英文时经常按中文思路,直接翻译每个单词的意思。实际上,这是错误的英文学习方式,今天来说几个非常简单,但你不一定都能答对的实用表达,马上来看!Gala,theopeningactoftheNoLimitsfestival,isperformedbyprofessionalsandamateursofdifferent...
大学英语四第六单元课后3,5,7答案及翻译
我们认为,如果受访者能够用母语而不是英语回答问题,结果将更加客观。8.ThebestdealtotourLosAngelesofferedbythisnewtravelagencyisa600-dolarallinclusivepackagethatcoverseverything-meals,hotelsandflights.这家新的旅行社提供的洛杉矶之旅的最佳优惠是600多拉的包罗万象套餐,包括...
英语高级翻译理论与实践:“山水相连”的英语表达
本案中把中文“山水相连”直接处理成了英语:Linkedbymountainsandrivers三、点评:我们说,不管是英汉翻译,或汉英翻译,它们都有一把刀上两侧都必须同样锋利的“双刃”。这个“双刃”,就是“理解”与“表达”。需要强调的是,“理解”又可“理解”为:原语内“换词理解”,而非“翻译式理解”。换句话说...