用中文唱出“最美的期待”
“我是在读大二时,开始学唱中文歌的。”宋语嫣回忆说,“当时自己没有特别好的学习汉语的方法,就是每天唱中文歌。”近年来埃及举办“唱响埃及”华语歌曲大奖赛、全埃中国当代小说青年翻译大赛等多项文化交流活动,为学中文的埃及青年提供不少有趣的文化场景。宋语嫣上大学时,中国老师常组织中埃学生一起交流。发现...
我,俄罗斯人,爱上中国男生,发现我们很有夫妻相,好似命中注定
大学期间,无知无畏的我想挑战下中文,以为和英文一样,小菜一碟。谁知,连最基础的四个音调都搞不明白,中文真的好难啊!为了学好中文,我来到了中国,并爱上它。更没想到的是,我通过网络,结识了一个大我10岁的中国男生,并与他坠入爱河。因为种种原因,我们的网恋并不顺利,曾长达8个月没见过面。但我们依然信心...
当《Someone Like You》被翻译成文言文后!
Onlyyesterday,wasthetimeofourlives.只有昨天,才是我们最珍贵的回忆。Wewerebornandraisedinasummerhaze.我们的爱在夏日的薄雾中萌芽。Boundbythesurpriseofourglorydays.青涩的岁月满载辉煌与惊喜。Ihatetoturnupoutoftheblueuninvited.我不想出其不意不请自...
乔布斯情书曝光 网友争相翻译
我们结伴而行、你让我飞翔在爱的天空里,不愿落下。争相翻译引发大讨论李开复:我中文太差,可以品尝,不敢动手对于诸多网友的翻译,李开复比较肯定的是jonny_law和李亦非的翻译。李开复在微博中提到,“乔布斯给妻子的结婚20周年情书,中英对照(很多网友抱怨中文书里的翻译太烂,这里提供@李亦非和@jonny_law的翻...
看《Someone Like You》被翻译成文言文有多美
我们的爱在夏日的薄雾中萌芽。Boundbythesurpriseofourglorydays。青涩的岁月满载辉煌与惊喜。Ihatetoturnupoutoftheblueuninvited。我讨厌别的女孩出现在本应是我的生活里。ButIcouldn‘tstayaway,Icouldn‘tfightit。
论书|梅园经典共读小组第六十期——蒂斯黛尔《忘掉它像忘掉一朵花...
此时恰恰是庞德把中国的《诗经》译为英文的时候,《华夏集》的其中一首就是“昔我往矣,杨柳依依”的转译(www.e993.com)2024年11月18日。这个对于柳枝的描写翻译为英文时略显生硬,给人陌生化的感觉并且表达了一种还乡的凄苦之感,和蒂斯黛尔的意象产生了巨大的对比。也许原先太多的诗人描写四月的柳条时使用娇嫩的、闪闪发光的美好的意象,一段时间...
一周文化讲座|一位女性和她的时代
嘉宾:康瑞锋(出版人)、雷格(诗人、作家、翻译家)、江汀(诗人、编辑)冯至逝世三十周年,我们特别举办这次纪念诗会,邀请大家一起朗诵《十四行集》中的诗歌。正如冯至先生所言:“一本诗本来应该和一座雕刻或一幅画一样,除去它本身外不需要其他的说明”,就让我们翻开《十四行集》,大声朗读它!
王强谈《破产书商札记》与大众阅读时代
)和它的作者威廉·扬·达泠(SirWilliamY.Darling)在中文世界鲜有人知。您是怎么留意到这本书并动念将其翻译出来的?王强:威廉·扬·达泠不是个大作家,也不是有名的社会活动家,换言之,他并非明星意义上的名人,但他无疑是个饱学之士。达泠的《破产书商札记》营造了一个经营旧书店的氛围,涉及许多经典...
75岁获得诺贝尔文学奖,他最爱的称谓其实是“父亲”
《ForeverYoung》是鲍勃迪伦写给自己的长子雅各布迪伦的摇篮曲,这首脍炙人口的经典歌曲就是鲍勃作为一个父亲,所能给予儿子的最好的爱意表达。Mayyougrowuptoberighteous愿你长大坚持正义Mayyougrowuptobetrue愿你长大诚实真挚Mayyoualwaysknowthetruth...
为乔布斯译情书 哪一版本最能打动你(图)
自《史蒂夫-乔布斯传》(微博)一书曝光乔布斯于今年3月份结婚20周年之际写给妻子劳伦的情书以来,乔帮主的诀别情书中文翻译引发了千万网友的讨论热潮。为给广大网友提供一个施展才华的平台,新浪每日英语推荐(微博)组织了“为乔布斯译情书”有奖翻译活动(活动地址)。不少既懂英文、又具文采的网友纷纷大显身手,晒出了风格...