文化入侵?汉语中已经掺杂海量英语,可怕的是,我们没有一点感觉
Longtimenosee、Nocando这样的表达,其实就是直接从汉语翻译过去的,这种双向的语言交流,体现了文化交融的必然趋势。但不可否认的是,相比之下,汉语吸收英语的速度和广度都更胜一筹,这种现象,不禁让我们思考:是否反映了我们在文化自信上的不足?语言的变化,往往伴随着文化认同的变化,当我们习惯性地使用英语...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
当我们尝试将这28个字翻译成中文时,一个全新的世界“宏图”向我们展现了出来。“我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。”这看似简单的词句,却非常的有深意!这不仅仅是对天皇统治的歌颂,更是对时间永恒这个话题的思考。从音乐角度来看,《君之代》同样与其他不同,它采用了传统的日本五...
日本防灾|从东京防灾到开源网站,如何将信息翻译成设计
NOSIGNER团队将网站中最实用的内容,浓缩到了一个名为“THESECONDAID”的防灾应急包里。“THESECONDAID”防灾应急包,图片来自NOSIGNER官网盒中配有口罩、体温计、必备药物、水、红薯等食物,还有一本白底红字的自救册子,A4大小,里面有日文、英文、中文和韩文四种语言。此外,他们还编写了《OLIVE守护生命的手册...
日本人总说的“八嘎呀路”!翻译为中文到底啥意思?原来是两个词
因为它在这个场景就是代表侮辱的意思,这可比单独的“八嘎”来的严重,这个场景用中文翻译的话就像是“你就是个蠢货”之类的。还有就像那些日本的黑帮电影或者电视剧中,我们就能听到那些大哥对小弟大吼“八嘎呀路”,这时就相当于中文里的“笨蛋”、“愚蠢至极”的意思。但如果是在家庭里,长辈对晚辈说着“八嘎呀...
活到老,学到老,还有三分学不到——专访全国译协本年度“资深翻译...
川柳翻译的难度在于如何将双关语等“笑点”在汉语的语境中加以还原,保持幽默诙谐,如平成白领川柳作品之一“デジカメのエサはなんだと孫に聞く”,译作“问孙一问题:属马香鸡是啥鸡,要喂几把米?”,在中文语境里完成双关语的替代转换,以求等效。这个尝试得到了刘德有先生坚定的支持和坚定的指导,使我增强...
Image-Manga Translator官网体验入口 AI漫画图像翻译工具免费在线...
Image-MangaTranslator适合需要进行漫画或图像文本的多语言翻译和图像处理的用户(www.e993.com)2024年9月19日。无论是想将日语漫画图片翻译成中文,或对图片中的文字进行语言识别和翻译,甚至修补图像中的文字区域合成新的翻译文本,都可以通过该工具实现。Image-MangaTranslator的实际应用
东西问丨徐彬:AI翻译能否消除跨语言交流障碍?
中新社记者:从国际传播的角度看,AI翻译技术将为中国文化“走出去”提供怎样的助力?徐彬:从国际传播的角度看,AI翻译可以帮助不懂中文的外国人自主地了解中国文化,帮助他们搜索并锁定所需要的内容。以前,即便是这样的工作,也由人工来做,效率低且成本太高。
稻畑耕一郎教授作客中山大学:让翻译为中日文化交流架桥
2023年10月30日晚,稻畑耕一郎教授(InahataKoichiro)应中山大学中文系邀请,在校内中文堂作了题为《跨文化理解上的翻译之重要性与困难》的讲座。该讲座是稻畑耕一郎教授本次在中山大学讲学的第一场学术讲座,由中山大学中文系吴承学教授主持。稻畑耕一郎教授为日本国早稻田大学名誉教授,北京大学中国古文献研究中心客...
日本国歌只有28个字,翻译成中文后,才发现日本人野心太大了
将其翻译成中文后,就是简单的28个字“我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩变青苔。”前两句的意思是,日本天皇的统治将传续千秋万代,单单这句话就能展示出其野心。不过后面的歌词则更是野心勃勃,“小石变巨岩”,说的是日本会一点点扩大,从小小的石子变成巨大的岩石。
日本人常说的“八嘎呀路”,翻译为中文到底啥意思?其实是两个词
首先,文章对“八嘎呀路”这个词的起源进行了深入剖析。通过拆解为“马鹿”和“野郎”,不仅揭示了其在日语中的真实含义,还指出了其罗马拼音“bakayarou”正好对应了“八嘎呀路”的发音,这一点解释了为何在中文中音译为“八嘎呀路”的原因。这个深入的语言学分析使我对这个词的起源和演变有了更清晰的...