外国学生用“梗图”吐槽中文后,散装英语来了,这神奇的胜负欲
例如,有人制作了一张表情包,当你想学中文的时候,突然发现那些无休止的同音异义词、汉字和复杂的音调变化就像在门后悄悄躲着,给你一个大大的惊喜。他们发现,许多词汇在发音上虽然相似,但却有着完全不同的意义,这让他们感到非常纠结。英语和中文的学习确实存在着很大的不同。许多说英语的外国学生习惯了使用26...
为什么中国人看视频,离不开字幕?
在这一层面上,同音异义的现象就大大减少。根据此前的研究统计,在全世界的各种语言中,同音异义现象所占的比例平均值大约在4%左右[1],汉语估计在7%-12%之间[2],与英语相当。而书写系统与汉语相近,同样包含了大量同音异义现象的日语,并没有催生出“字幕文化”。还有一种解释是,作为中文这一表意文字的使用者...
为啥全世界就中国人看片要字幕|翻译|诺兰|日语|粤语|汉语|英语...
而书写系统与汉语相近,同样包含了大量同音异义现象的日语,并没有催生出“字幕文化”。还有一种解释是,作为中文这一表意文字的使用者,中国观众更能够从字幕这一视觉载体获取信息,而对于英文等表音文字的使用者来说,要在观看视频的同时跟上字幕则较为困难。然而事实是,研究表明,英文读者同样能够从文字中相当“丝...
中文难学传出国了,外国人借“梗图”吐槽,原谅我不厚道的笑了
想学个中文,怎么还危机四伏的?其实想要说好汉语,光是认字也没用,因为还有无休无止的同音异义词等着外国学生们,我们从小到大学习了很多汉字,到现在也不敢说全都认全,更别提外国学生了。就像我们想说好英文,还有英式发音和美式发音一样,说不好就容易被人当场“”或者是嘲笑,可能这也是阻碍学生学习的一道大山吧...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!
梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)使用同音“bensi”进入中国市场,意思是“奔赴死亡”。homonym:/hɑ:mnm/同形同音异义词打开网易新闻查看精彩图片百事可乐的口号,“PepsiBringsYouBacktoLife(百事让你重生)”,在中国首次亮相时被理解为“百事可乐把你从坟墓中带回来”。
爱尔兰将中文纳入高考选考科目,网友热议:汉语的难度你无法想象
“我”是一个天真懵懂的青年,怀着对中文的美好梦想,走进这座瑰丽的家园,没想到前方等待着我的是难写难念的汉字、永远辨不清楚的音调,和那无休无止的同音异义词(www.e993.com)2024年10月28日。这画面怎一个惨字了得,难怪这张“梗图”会得到其他外国人的一致认同。中文之所以难学,主要问题在几个方面...