欧洲最大规模女性华语电影巡展: 薄荷紫“云行”起航苏格兰!
语言:西班牙语、普通话英文字幕剧情简介:奶奶去世后,Nicole决定去中国寻找奶奶移民到哥斯达黎加之前留下的房子。这是一次回答那些她从未能提出的问题的旅程——因为她们未曾使用过同一种语言。获奖信息:2024年第二届薄荷紫华语电影节最佳长片影评:导演阐述《奶奶》描绘的是我作为一名在哥斯达黎加出生的年轻...
Women Hold up Half the Sky: 薄荷紫“云行”巡展 9.8-10.26起航...
今秋,在FilmHubScotland的支持下,薄荷紫华语电影节与Ayafilms共同推出的WomenHoldupHalftheSky:MintonTour(薄荷紫“云行”巡展计划)将于2024年9月8-10月26日登陆苏格兰。该项目是欧洲最大规模的由中英两国女性策展人(发行人)发起的华语电影巡展项目,意在向广大苏格兰观众呈现2024第二届薄荷紫...
使用AI翻译电影字幕
这个逻辑比较简单,读取英文字幕,使用get_subtitle_text_with_index方法转化为待翻译的文本,然后执行process_text方法,完成翻译。提示词模板prompt_tpl直接引用了MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL,其中内容为:MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL="""你是个专业电影字幕翻译,你需要将一份英文字幕翻译成中文。[需要翻译的英文字幕]:...
为啥全世界就中国人看片要字幕
如果将看字幕视作是一种阅读行为,以英语为母语的观众从字幕中提取信息的效率未必就比中国观众差,也就不会出现因为“跟不上字幕”转而放弃字幕而强调音效的情况了。至于中文信息熵更高(可以理解为单个字所传递的信息量更大)所以能够通过较短的文本传达出更丰富涵义的说法,也许能在一定程度上解释弹幕网站在中国的流...
第60届亚太影展 | 征片进行中|长片|上海国际电影节_网易订阅
7、参选作品须有完整中英字幕,如报名影片对白为非汉语普通话或非英文,须配中文或英文字幕。8、参选作品须提供相关剧照,作品不加密,不加水印,24帧/秒;9、参选作品无特殊要求,应存储介质应为PAL,并保证播放质量;参选作品中英文稿。10、参选作品相关剧照5张。
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”(www.e993.com)2024年9月22日。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中用“雪”字修饰“白发”,翻译成whitehair显然更贴切。这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳...
电影字幕翻译者贾佩琳:希望英文观众能感受唐诗之美
作为该片的英文字幕译者,贾佩琳(LindaJaivin)已经从事相关工作近四十年。贾佩琳是澳大利亚畅销书作家、评论家,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作。中新社记者日前于线上专访了身在澳大利亚的贾佩琳,谈及此次对于《长安三万里》字幕的翻译工作,她直言十分具...
中国人的《流浪地球》北美上映 中文原音英文字幕很拉风
美国观众也不吝啬夸奖之词——“史诗大片”"画面感很强"“我看过的最好的中国电影”这样的词在留言区比比皆是。很多北美小伙伴好奇为什么是中文发音,英文字幕。在得知这部电影不是出自好莱坞,而是100%中国制造,表示相当震惊!吴京《流浪地球》看过流浪地球的各位朋友,你们对这部电影的评价如何呢?欢迎在评论区...
东西问丨伍国:美国华裔二代如何与中文亲密接触?
重要的是保持开放的心态和兴趣,而不是先给孩子设定一个“精通”的理想状态,应该积极鼓励孩子通过他们当前所熟悉乐见的语言、资讯及学术研究等了解中国;鼓励他们通过英文资讯和信息源,以及学术性研究和观点了解中国;通过对历史、政治科学中有关中国的课程学习;通过有英文字幕的中国电影、美国拍摄的纪录片等多角度学习。
看电影学英语:100部中英对照剧本+字幕+MP3
100部适合学英语的纯英字幕电影+纯英文对白剧本+中英文对白剧本+电影原声MP3+电影人学英语再也不发慌!具体内容节选如下,文末会有具体的获取方式。一、爱情治愈系列01.泰坦尼克号:Titanic02.恋恋笔记本:TheNotebook03.怦然心动:Flipped...