KTV、MP3……字母词渗透生活
平时我们常说的沙发、拷贝、奔驰、雪碧、迷你、克隆、爱滋等汉语词汇其实也是从英语词汇音译而来。此外,也不乏许多直译的英语词汇,如“新鲜人”(大学一年级新生)来自英语freshman,是美国大学内对新生的称呼,现在我国的一些大学也对它直接运用。“秀”是英语show的音译,意思为演出、表演。而现在由它产生出一大批新词在...
iOS 18中文口号“真的很你”掀起网友讨论狂潮!
据悉,国内版的“真的很你”很可能是对苹果美国官网“Yours.Truly”这一表述的直接翻译尝试,但在中文语境下,这种直译方式显得颇为生硬,未能自然融入本土文化,从而导致了理解与接受上的障碍。
当韩语歌被“直译”成中文,秒变土low嗨曲,网友:韩国文化真低
当韩语歌被“直译”成中文,秒变土low嗨曲,网友:韩国文化真低2023年09月05日09:32新浪网作者桃小之音乐举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。
中文翻译下的文化底蕴之美:我们须坚定文化自信
近日,中文翻译再次引发热议。抖音上很火的“人生易如反掌”,日语直译是“人生超简单”,但中文翻译成了“人生易如反掌”。这一翻译不仅在语言上更加流畅,更是在文化内涵上赋予了新的意义,凸显了中华文化底蕴在翻译中的独特魅力。中文翻译之所以能够赋予原文更深层次的内涵,与中华文化底蕴的丰富性密不可分。中华文...
很多外国洋地名用中文意译过来都很乡土风
直译过来就是五道口,对,就是海淀的五道口。⑥美国城市纽约(NewYork)是美国第一大城市,世界级大都会,也是全球最富裕城市之一,位于哈德逊河口,濒临大西洋,属温带大陆性湿润气候,总面积1214平方千米。直译过来就是新乡,对,就是河南的新乡。⑦洛杉矶的好莱坞(Holywood)...
外国街头的“中文翻译”,看完让人无语……
规则是人定的(www.e993.com)2024年7月30日。老板起菜名的规则就是摆烂式直译。有直译,就有意译。有的店家你很难不怀疑对中文是有一定的阅历。一半意会,一半象声词结合在一起,达到了1+1>3的效果。只是很难说他们的中文学习渠道是否正经,又或是输入法联想,记录了不该出现的东西。
huracan中文叫什么
Huracan中文名字在西班牙语中直译为飓风,外观方面,Huracan的设计与此前发布的SestoElemento概念车相同具有很强的相似性,设计上也秉承了兰博基尼一贯的攻击性,特别是其尾部还启用了全LED尾灯。经过轻量化的设计,这款新车将会采用碳纤维材质来进一步降低车身重量。以Huracán2021款HuracánSTO为例:其长宽高分别为45...
《希汉对照柏拉图全集》首发 直译给出直白精准翻译
他表示,这套丛书采用了直译的形式,在推敲原文基础上,尽量给出最直白、精准的翻译。译本增加了不少注释,这些注释是对原文的语句分析或语义辨析,通过这些注释,读者可以注意到中希文的差异,并能捕捉到原文表达的一些细节。除了这些注释,译本还提供了中文与希腊语、拉丁语、德语、英语的术语对照表,多语种对照表...
克瑙斯高“四季”系列第一本《在秋天》有了中文版
近日,“四季”随笔系列的第一卷《在秋天》由理想国首次引进简体中文版近日,“四季”系列的第一卷《在秋天》由理想国首次引进简体中文版,由挪威语直译。这本书从克瑙斯高写给未出生的女儿的一封信开始,告诉她这个世界有哪些值得期盼的事物。之后的每一天,克瑙斯高都会写一篇文章,讲述这个物质与自然的世界:太阳、...