原来这些日常常用的词语都是蒙古语和满语
哈士蟆,满语,中国林蛙,也就是说不是蛤蟆,读ha四声shi轻声ma二声,而蛤蟆的蛤是蛤蜊的蛤,不是哈,蟆读轻声。清太宗皇太极,满语黄台吉的音译,是贵族的意思。相应地,东北地名中,有很多其实都是满语的音译。东北的阿城以阿什河而得名。阿什河是女真语“按出虎”(按出浒、阿朮虎、阿朮火)。汉译“金”之意...
“阿尔山”是蒙古语的音译,全称为哈伦· 阿尔山,其意为热的圣泉
“阿尔山”是蒙古语的音译,全称为哈伦·阿尔山,其意为热的圣泉,一直以为“阿尔山”是一座山,其实它指的是蒙古很大一块区域,..._新浪网
内蒙古五原县蒙古语地名的语言文化研究
塔尔湖蒙古语音是“陶日古淖尔”意思绕道的湖泊,陶日古与塔尔谐音,汉族人读快了就读成“塔尔”,淖尔蒙古语是“湖”,是音译和意译结合,意指湖泊。阿善蒙古语应该是阿尔善,读快了就成阿善,是温泉的意思。杨盖补隆中“补隆”蒙古语是水湾子。白道尔计沙湾,意指在沙漠中出现的水湾。2.与“风蚀”地貌相关的地...
蒙语的“井”音译成了 “胡同”,给北京语言留下了印记
纱络胡同,就是那儿有珠宝市,这个“纱络”就是蒙语“珊瑚”的意思。1977年,茶食胡同小学一年级学生认真上好语文课。司马小萌摄还有取灯儿胡同,取灯儿就是火柴的意思;茶食胡同,现在宣武区还有茶食胡同,是蒙语纸张的意思。这些个胡同的名儿,那是蒙语音译过来的,而“胡同”这俩字也是音译,但已经不是“井”的...
车站之“站”:源头在哪儿?|说文解字|蒙古秘史|满语|汉语_网易订阅
蒙古语“扎木”(jam)一词,或为“驿马”之音译。元代的“站”和“路”,蒙古语都是一个词“扎木(jam)”,1月6日,记者辗转采访到蒙古族同胞,今天的“站”,他们发音类似汉语拼音tege,而“路”的发音仍为“扎木(jam)”。上文中,“蒙古语‘扎木(jam)一词,或为‘驿马’之音译”这句话很重要,因为“扎木”...
[美]艾骛德|亦列、合答、豁孛格秃儿:蒙古史书中的三位金朝将领
《元史》中载录了多种音译(www.e993.com)2024年9月20日。移剌蒲阿本人的姓名就有两种音译:第一种是亦剌哈台,根据元代汉语蒙古语译音规律,可复原为Ilaqadai;第二种是亦来哈??,可复原为Ilaiqadai。这两种形式都可以拆分为:Ila(i)+qa(人名后缀)+dai(阳性后缀)。注意-a~-ai之异在蒙古语中相当常见,但只出现在词尾或词根之...
为啥内蒙古的英文名是Inner Mongolia而不是Nei Menggu?
NeiMongol是内蒙古的罗马字母拼写。早在1967年联合国就作出决议,要求各国、各地区在国际交往中,地名翻译都使用罗马字母拼写,做到每个地名只有一种罗马字母拼写形式。“内”源于汉语,按拼音写作Nei,“蒙古”源于蒙古语,采用蒙古语直接转写为罗马字母,即Mongol。
一个假蒙古人在日本学蒙语 | 三明治
在我心中,蒙古是个遥远而神秘的名字。我三番五次地尝试学蒙语,也是想揭开那神秘的面纱,了解我的祖先们是怎样看待这个世界的。我爷爷没教过我几句蒙语。他出身农村,没念过书,大字不识几个,年轻时就参军来到了天津。离乡多年,他的蒙语早已忘得差不多了。不过母语还是给他的汉语造成了深刻影响。自我记事起,爷爷...