毛岸青晚年常常独自流泪,邵华问及原因,他总是回答:我想妈妈了
大同幼稚园是我地下党专门用于收养失散流落在上海的革命烈士遗孤和领导人子女的幼儿园。1931年3月进入这所幼儿园时,毛岸青仍用了“杨永寿”这个名字。大同幼稚园合照大同幼稚园的时光是毛岸青前半生中难得的不需要颠簸流浪,同时身边又有很多玩伴的日子。虽然父母都不在,但他在这里有哥哥和其他共产党员的照顾。他们...
香港有学校发通告:小心拐子佬!人心惶惶!
7月9日,新界粉岭祥华邨一间幼稚园附近,有一名小班学生在公园玩耍期间,疑被一名操普通话女子跟踪,家长发现立即喝止,对方才离去。家长马上告知校方,学校也不敢怠慢,马上当天就向全校家长发出特别通告,呼吁家长们接送子女时加倍小心看顾,结果这份通告马上传出来。基督教香港信义会祥华幼稚园就事件发出家长通告,表示有...
探索与争鸣|全国优秀青年学人年度论坛??:文明互鉴——翻译与...
翻译可以促进文明互动共生;杨扬教授指出了翻译实践的重要性,译者应“十万字先铺底,十万字以后再谈翻译”,同时提醒青年学者注意西方翻译理论与国内翻译实践间的差距,
翻译了《呼啸山庄》,那位103岁的“已故少女”走了
她前一年从教会学校天津中西女中毕业后保送南开大学中文系,因此进西南联大算是“复校生”。沈从文说中文系那些线装书会把她“捆住”,她听从了他的建议,进了外文系,有了N2214这个学号。她一向记不住数字,但因外文系诸位T字号(清华)和P字号(北大)的学兄常嘲笑她这个N字号(南开)的,她就记了一辈子。
邓紫棋翻译陈伟霆的话,兄妹幼稚园,陈伟霆抓着邓紫棋手按灯太逗
邓紫棋再次翻译哈,告诉罗杰,就是你今天选了什么歌!哈哈,邓紫棋为了这个陈伟霆也是操碎了心,说一句翻译一句,幼稚园兄妹已上线!罗杰唱的歌曲是告白气球,一点都不像刚刚跳舞时这么酷,反而是增添了一种小可爱的感觉陈伟霆这个笑容也是没谁了,罗杰刚唱了几句,他就果断按灯,这个姨母笑太可爱因为邓紫棋一直没按灯...
毛岸英苦读英语 朝鲜战场上给彭总当翻译
大同幼稚园是中共中央为革命领导人的子女和烈士遗孤的学习于1930年3月开办的,时任上海圣彼得教堂牧师的董健吾为大同幼稚园的负责人(www.e993.com)2024年10月17日。董健吾毕业于上海圣约翰大学,1927年加入中国共产党,1929年在上海参加中央特科,从事党的秘密情报和联络工作。后来由于顾顺章叛变、加之保育员管荷英失踪,为防止意外,1931年冬,党组织决定...
《三只小猪》早期汉译史钩沉
其余多种译本则以单篇形式,或刊登于各类报刊杂志,如《少年杂志》上所载佚名译《三只小猪》;或被编选入各种读本,如张雪门编《幼稚园小学校故事集》中所收《三只猪》;或直接以单行本的形式出版问世,如吕同复编著的《三只小猪》。从这些译本的主要内容来看,大抵都源于雅各布斯所编《英国故事》。然而仔细覆...
整整一百年前爱因斯坦来中国,本该到北大讲学,遗憾只是路过
爱因斯坦有严重的“外语恐惧症”,他一直坚持:只有用德文,他才能很好地阐述相对论思想。但中方始终没有就此给他一个明确答复,也没有给爱因斯坦推荐合适的中文翻译,而这一直是他讲学看重的前提。可以肯定的是,“稍迟访问中国”不是客套话。《爱因斯坦全集》译者方在庆分析,有三个因素让他考虑远东之行:首先是...
杨苡的百年人生:保其天真 与遗忘较劲
著名翻译家、作家杨苡出生于1919年,2023年1月27日去世,享年104岁。由杨苡翻译的《呼啸山庄》是该书最流行的中译本之一,她也是这个脍炙人口的中文书名的首译者。南京大学教授余斌说,在杨苡家的客厅里,最显眼的大书桌是她的丈夫,著名作家、翻译家赵瑞蕻专用的。她无法像赵瑞蕻一样在公众场合激昂、自在地发言,但在...
《三只小猪》早期汉译史钩沉_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
其余多种译本则以单篇形式,或刊登于各类报刊杂志,如《少年杂志》上所载佚名译《三只小猪》;或被编选入各种读本,如张雪门编《幼稚园小学校故事集》中所收《三只猪》;或直接以单行本的形式出版问世,如吕同复编著的《三只小猪》。从这些译本的主要内容来看,大抵都源于雅各布斯所编《英国故事》。