译者|《呼啸山庄》译者杨苡:百岁老人的翻译人生
2021年2月21日 - 网易
中文基本是没有对等的句型用法的。杨苡的翻译是对原文结构、用词的复制,这也正清晰地表明杨苡的翻译策略:尽可能地遵循原文的语言结构。再比如这段对话:“Itsacuckoos,sir——Iknowallaboutit:exceptwherehewasborn,andwhowerehisparents,andhowhegothismoneyatfirst.AndHaretonhasbeencastoutlikeanunfledgeddunnock!”...
详情