中国传媒大学金海娜教授专访 | 揭开中国电影的国际之旅:领略翻译...
ChineseFilmsAbroad:DistributionandTranslation-《中国电影在海外:翻译与传播》由金海娜教授与多位专家学者共同撰写编著,系统分析了中国电影在海外翻译与传播的现状、挑战和机遇,并提出了提升中国电影海外传播效果的建议,揭示了翻译多模态、多符号的中国电影的践行特征与创造属性。该书对中国电影界、翻译界和跨文...
使用AI翻译电影字幕
这个逻辑比较简单,读取英文字幕,使用get_subtitle_text_with_index方法转化为待翻译的文本,然后执行process_text方法,完成翻译。提示词模板prompt_tpl直接引用了MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL,其中内容为:MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL="""你是个专业电影字幕翻译,你需要将一份英文字幕翻译成中文。[需要翻译的英文字幕]:...
雅思高分备考如何远离中式英语的尴尬
IdhazardaguessthatskydivingmustbethesportIwouldgiveitashot.这些表达就是语法中有关speculating的句式,也是nativespeaker习惯表达的方式,在雅思口语考试中,这些内容都是多多益善的。深刻理解词意内涵口语考试中另一个重要的评分标准就是lexicalresource,在这一项中提到了用词准确度,也...
十组“神来”译笔,让你领略中文之美
01翻译之妙,请看你手里的那瓶汽水。可口可乐(Coca-Cola),一直被认为是译得最出彩的品牌名之一,不但保持了音译,还比英文更有寓意。你可能不知道,它一开始有一个非常奇怪的名字,叫“蝌蝌啃蜡”!“老板,来一瓶蝌蝌啃蜡!”(总觉得哪里怪怪的)被接受的状况自然可想而知。后来,公司登报重金求...
“夜猫子”用英语该怎么说?可别翻译为“night cat”!
正确翻译是“getuponthewrongsideofthebed”,字面意思是“从错误的方向起床”,其实是个从20年代就开始使用的俚语,沿用至今,描述的就是“起床气”或者“无名火”,当然,和究竟从哪边起床是没什么直接关系的。举个例子:Iguesshemusthavegottenuponthewrongsideofthebed....
当《Someone Like You》被翻译成文言文,你就知道中文有多美了!
GuessshegaveyouthingsIdidn'tgivetoyou料得是,卿识君望Oldfriend,whyareyousoshy旧日知己,何故张皇Itain'tlikeyoutoholdbackorhidefromthelie遮遮掩掩,欲盖弥彰Ihatetoturnupoutoftheblueuninvited...
“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?
Ijustcouldnotguess.行路难《行路难》一诗中,开始是踌躇与茫然,结尾是豁达与乐观。诗的开头描绘了一幅满汉全席的图景,以反衬出李白心中的郁郁之情:金樽盛着玉液琼浆,玉盘中尽是美味珍羞。看来诗仙的确“不差钱”。来看许渊冲的翻译:《行路难三首·其一》...
剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译 The Benefits of Being...
剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译TheBenefitsofBeingBilingual文章一共7段,分别介绍了双语使用者在冲突管理型任务,感觉加工,掌握新语言,保持认知系统灵敏等方面的优势。关于这个问题中国教育在线平台就来为各个考生解答下。剑桥雅思12Test6Passage3阅读原文翻译TheBenefitsofBeingBilingual双语使用者的优势...
Suggestions On Research Project托福听力原文翻译及问题答案
二、SuggestionsOnResearchProject托福听力中文翻译:女教授:我有个好消息要告诉你。明年在野外训练站报名参加暑期训练的学生中,有一个根本不会参加 您的名字在等待名单上排在第一位,因此如果您仍然想这样做,那么空间是可用的。男学生:噢,太棒了!
中文,乃一切中国人心灵之所托
GuessshegaveyouthingsIdidn’tgivetoyou料得是,卿识君望。NevermindI’llfindsomeonelikeyou毋须烦恼,终有弱水替沧海。Iwishnothingbutthebestforyoutoo抛却纠缠,再把相思寄巫山。Don’tforgetmeIbegIrememberyousaid勿忘昨日,亦存君言于肺腑。Sometimesit...