Brendan Keogh:游戏学校也是艺术学校?当没有工作岗位时如何教授...
新的计划indienova正在与落日间共同推进名为“做游戏”的内容计划(xpaidia/makegames/),希望为中文世界拓宽深入思考独立游戏文化与开发的入口。我们相信,了解游戏的创作者与创作背景,探索更多样、未受到广泛关注,乃至实验性的独立游戏,有助于我们从更加多元的视角品味、探究游戏,并进行反思;我们也相信,游戏的开...
TheStar歌词翻译 TheStar
pleasestoplookupatthestarrysky(请停止仰望星空)lookatmeanddon'tmoveyoureyes(只能是我出现在你眼中)Iwillstaywithyoueverytime(我会一直陪在你身边)pleasestoplookupatthestarrysky(请停止仰望星空)lookatmeanddon'tmoveyoureyes(只能是我出现在你眼中...
2021年ASCO摘要结直肠癌合集11(中文翻译版)大放送-最权威的传递...
参考文献:JiZhu.Long-termoutcomeofaphaseIIItrialonneoadjuvantchemoradiationwithcapecitabineandirinotecaninpatientswithlocallyadvancedrectalcancer:UpdatedresultsoftheCinClaretrial.2021ASCO,abs3603.编译:贵阳市第二人民医院李旭023604放疗对全直肠系膜切除T3N0直肠癌局...
完整版!特朗普离任演讲 | 视频+英文文稿+中文翻译
完整版!特朗普离任演讲|视频+英文文稿+中文翻译举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享视频链接:口译网RemarksbyPresidentTrumpInFarewellAddresstotheNationIssuedon:January19,2021TheWhiteHouseTHEPRESIDENT:MyfellowAmericans:Fouryearsago,welaunchedagreat...
【黑象搬运】Dog star不是狗星星,别看见“狗”就乱翻译!
这个说法源自源自拉丁语:diēscaniculārēs,这个词与天狼星相关,在英语中又被称作犬星(DogStar)。天狼星在7月至8月时出现在北半球的天空上,正当夏天最热的时期,古罗马人认为这个星星带来了这个时期的暑热,故而有了这个说法。成语篇在英语成语中,都是dog一个人的独角戏!乌鸦?蛇?鸡?不存在的!通通用狗狗代替...
简单又干净的英文说说带中文翻译 Just a kiss for you
32.Ionlydoastarinyourworld.我只愿做你世界中的一颗星(www.e993.com)2024年11月28日。33.Thegoodseamanisknowninbadweather.惊涛骇浪,方显英雄本色。34.Loveyouasyoufadeallpride.喜欢你才为你褪去所有的傲气。35.That’soneofthethingsIlikeaboutyou,You’restrong.这是我喜欢...
《消失的她》火到国外!“恋爱脑”“上头”歪果仁咋翻译?
“恋爱脑”“上头”歪果仁咋翻译?要说最近人气最高的电影是什么?《消失的她》(Lostinthestar)必须拥有姓名!自上映以来连续多天单日票房破亿,总票房破31亿,甚至还火到了国外。外媒报道电影《消失的她》图源:THEHollywoodREPORTER片中演员演技加持和各种剧情反转套叠,让网友们看罢心绪久久不能平静,...
如何翻译“红军不怕远征难”?原来Snow早就给出译本了
这个Snow,全名叫EdgarSnow(埃德加·斯诺),就是那个写出《西行漫记》(RedStaroverChina,又译《红星照耀中国》)、最早让世界了解中国共产党和红军真正形象的美国著名记者。斯诺(1905.7.19—1972.2.15)1928年来到中国,曾任欧美几家报社驻华记者、通讯员。1933年4月到1935年6月,斯诺同时兼任北平燕京大学新闻...
新闻多一度丨“诗舟”一生 百岁泰斗许渊冲逝世
以《关鸠》为例,王佐良推崇阿瑟·韦利的翻译:“Fair,fair”,crytheospreys,ontheislandintheriver.Lovelyisthisnoblelady,fitbrideforourlord.许渊冲觉得这个翻译“不美”:“哪有‘关关’叫的鸟?韦利说是‘fair,fair(美啊,美啊)’,也不知道是说声音还是意思。”...
许渊冲:书销中外百余本,诗译英法唯一人
Deep,deepintheravine.据央视称,许先生现在还会反思,觉得当年有些地方译得不当:“我译的是Don'tcastaway,也是‘丢掉’,但语气重,有抛弃的意思。林徽因的感情是怀念,语气并没有那么重,翻成抛弃就不太好了。所以翻译,不能按字翻,字面上的意思都对,但感情不一定对。现在要我翻,我会译成Don...