“兔年”的正确表达是?the Year of the Rabbit?Hare?Bunny?
2023年1月24日 - 网易
hare是野兔,rabbit是家兔bunny/??b??n.i/则是指“兔宝宝”就好像狗宝宝叫puppy猫宝宝叫kitten一样所以,为了避免误解兔年的正确表达就是theYearoftheRabbit2有关兔子的英语表达在我们中国文化里兔子总是和“胆小、温顺、乖巧”等含义联系在一起而在西方文化里兔子却是象征着“重生”...
详情
2019年值得期待的书:作家与思想家系列
2019年1月18日 - 新京报网
艾拉不仅是一位作家,还在大学执教,教授兰波、马拉美、结构主义等课程,同时翻译、编辑多种书籍。2019年春天,艾拉的作品会陆续和读者们见面,比如《野兔》(TheHare)《晚餐》(Dinner)《弹子游戏》(Marmol)《女俘艾玛》(Ema,TheCaptive)《小和尚》(TheLittleBuddhistMonk)《女裁缝与风》(TheSeamstressAndThe...
详情