写英语作文必备的高分句型,你一定用得上,建议收藏!|reasons|...
2.Thereisapublicdebate/controversy/discussiontodayon/astotheissueof...AsfarasI'mconcerned...laminfavoroftheopinionthat...如今,有一场关于……问题的公开的争论(讨论、议论)。就我而言,我赞同……的观点。3.Withtherapiddevelopment/growthof....
外贸商务邮件这样写,客户阅读和回复率“狂飙”!
Statethemainpoint——点名主旨这一部分作为邮件的重点,需要向客户表述你的主要诉求。比如你写邮件是为了请求客户帮忙、提供报价,询问客户问题、或者回应客户需求,提供证明材料等。通常我们会用到这样的表达:1.Wearewritingtoinformyouthat.../toconfirm.../torequest.../toenquireabout.....
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
ZhouBo:ChinahasneverusedforceagainstthePhilippines.YestheChinesecoastguardusedwatercannontodispelthePhilippinecoastguard,butIthinkthatisdeterrence,notauseofforce.Historically,itisthePhilippinecoastguardthathasusedforcetokillinnocentChinesefisherme...
致经典——许渊冲英译《清明》赏析
point/p????nt/v.指向例句:Theevidenceseemstopointinthatdirection.证据似乎指向那个方向。——《牛津高阶英汉双解词典》《清明》属七言绝句(seven-characterquartrain),格律严明。全诗语言通俗易懂、音节和谐圆满、景象清新生动,写得自如之极,毫无经营造作之痕,而又境界优美、兴味隐跃。在艺...
25考研题源外刊阅读《自然》双语精读版训练--太信任人工智能是个...
BehindplanslikeNewYork'scongestionpricingisanotherreality—carparkingistoocheapacrossmuchofthecountry,wherevariableon-streetparkingpricingcanresetplansfromhoppinginthecarduringpeakperiodstotakingthesubwayorthebusinstead....
2022上半年自考英语翻译真题试卷分享
译文:Towriteaprefacetothiscollectionofhisessaysgivesmeagreathonor.改译:Ifinditagreathonortowriteaprefacetothiscollectionofhisessays.26.原文:如果没有台风产生,赤道一带的热量就无法驱散(www.e993.com)2024年11月18日。译文:Withouttyphoon,theheatintheequatorialareashouldn't...
DeepL体验:来自德国的硬核翻译工具
短文翻译(英→汉)原文:Toquicklytakeasnip,presstheWindowslogokey+Shift+S.You'llseeyourscreendarkenandyourcursordisplayedasacross.Chooseapointattheedgeoftheareayouwanttocopyandleft-clickthecursor.Moveyourcursortohighlighttheareayouwa...
《奇葩说》的英文翻译是“I can I bibi”,你真的理解吗?
2)Thepointisthat...关键是...3)LetmerepeatwhatIsaid.让我重复一下我所说的。4)AsfarasI’mconcerned对我而言《奇葩说》是一档不错的节目,它既让我们感受到了辩论的魅力,也让我们能从中获得一些英语知识,真是一举两得!
“不忘初心”用英文怎么说? 十九大报告外文翻译专家告诉你!
Thelastlegofajourneymarksthehalfwaypoint.⑨大道之行,天下为公Weshouldpursueajustcauseforcommongood.⑩打铁还需自身硬Ittakesagoodblacksmithtomakesteel.外籍专家如何评价十九大报告?作为相应语种的“第一读者”,外籍专家对十九大报告有什么样的评价?在翻译过程中,他们...
2017年外交部长王毅答记者答中英文翻译全文
theone-ChinaprincipleandpledgedtopushChina-USrelationstogreaterheightsfromanewstartingpoint.Thephonecallhassetthedirectionandpavedthewayforbilateralrelations.ThetwosidesarehavingfruitfulcommunicationsonrealizingexchangesbetweenourPresidentsandatother...