亚洲金属一哥The Hu,唱的却是蒙古的悲歌
所以既可以翻译成蒙古斧头帮,也可以翻译成蒙古摩托车兄弟会。这组织曾经和乌兰巴托市政府合办“草原风”节。当时任蒙古国总理、现任蒙古国总统的Khurelsuh甚至参与了开幕式的摩托车游行。戒指的一侧是铁十字符号。这显然引起了争议。TheHu在后来辩解那是佛教祈福与摩托车文化的标志。看这个兄弟会成员2014年一次活动...
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
HealthpolicyforanageingsocietyIn1999,duringtheInternationalYearofOlderPersons,WHOlaunchedanewcampaignhighlightingthebenefifitsof“ActiveAgeing”[3].ThiswasinperfectharmonywiththesloganfortheInternationalYear“TowardsaSocietyforAllAges”whichstr...
清华NLP组年度巨献:机器翻译30年最重要论文阅读清单(上)
JingtaoYao,ShujieLiu,MuLi,MingZhou,NaokiYoshinaga,MasaruKitsuregawa,andWeijiaJia.2017.Chunk-basedDecoderforNeuralMachineTranslation.InProceedingsofACL2017.HaoZhou,ZhaopengTu,Shujian
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
翻译,就是要在一门语言中把一件作品分解,然后在另一门语言中将它们运过鸿沟,重新加以构建,从而形成一件崭新的作品。既然这条鸿沟大得堪比分隔中国和美国的太平洋,那么我的任务着实艰巨。Theobviousdifficulties,suchasdifferencesinlinguisticstructureandculturalreferences,areactuallyrelativelyeasyt...
直译为主意译为辅--语文翻译的复习问题
7.正音:斛hu阳平;藉jie去声;通“记”的“志”zhi去声。关键是要学生多练习翻译:先口头,后一定落实到书面。例如:1.天地之化,日新则不敝。故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。今之心与力,何独不然?2.庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也!
从生命起源到流行病:复杂系统中的多尺度涌现现象
翻译|梁栋栋、梁金文章题目:Fromtheoriginoflifetopandemics:emergentphenomenaincomplexsystems文章地址:httpsroyalsocietypublishing/doi/10.1098/rsta.2020.0410目录摘要1.引言2.简要的历史概况3.什么是涌现?它为什么重要?
生命起源的新视角:生命已经在地球上出现了很多次?
圣塔菲研究所官网专门介绍了这篇论文,以下是这篇推介文章的翻译:地球生命史常常被比喻为一场历时40亿年的火炬接力。一束火焰在链条的起端被点燃,继而以同样的形式一直传递着生命。我们就好像看着这样的生命之火一直像奥林匹斯火炬传递着——且容我们转念一下,如果用眼睛这个独立起源演变的聚合器官来比喻,会有可能更...
生命科学|生命形式曾经多次发生?多重视角探寻生命起源的理论结构
圣塔菲研究所官网专门介绍了这篇论文,以下是这篇推介文章的翻译:地球生命史常常被比喻为一场历时40亿年的火炬接力。一束火焰在链条的起端被点燃,继而以同样的形式一直传递着生命。我们就好像看着这样的生命之火一直像奥林匹斯火炬传递着——且容我们转念一下,如果用眼睛这个独立起源演变的聚合器官来比喻,会有可能更...
英译“不折腾”成世界性难题
3.don'tswaybackandforth(别反复)4.nodithering(不踌躇)5.nomajorchanges(没有重大变化)6.avoidfutileactions(不做无用功)7.stopmakingtroubleandwastingtime8.noself-consumingpoliticalmovements(不搞自我消耗的政治运动)...
遇见你是我最美的邂逅:当汉字遇上球鞋
近日,adidasOriginals曝光了全新的PharrellWilliamsNMDHuTrail“ChinaExclusive”中国限定,分别以“快乐(HAPPY)”、“青年(YOUTH)”、“热情(PASSION)”、“和平(PEACE)”四字为主题。将汉字与NMDHu相结合,为球鞋打造了与之前系列完全不一样的感觉。可以说,此次的合作不仅是adidas与Pharrell...