进击的DramaBox:翻译短剧拿捏美国,霸总之后“战神”出海
具体到题材层面,很难忽视DramaBox翻译短剧中的男频内容,目前翻译短剧中收藏量最高的《ShadowedThrones》(中文名称为《我为至尊》)就是一部男频短剧。相较于海外自制剧中男频内容只有几部,且普遍收藏量都不高的情况,翻译短剧不仅跑出了一个超级爆款,而且数量众多。在DramaBox中男频短剧通常被归在DivineT...
“战神”出海拿捏男性用户?短剧出海还能这样做!
目前在众多翻译短剧中,收藏量最高的是《ShadowedThrones》(中文名称为《我为至尊》),它就是一部男频短剧。在海外自制剧中,男频内容只有几部,而且收藏量普遍都不高。但是这部翻译短剧却爆了。此外,DramaBox还有不少很受欢迎的男频翻译短剧。在DramaBox中男频短剧通常被归在DivineTycoon(神豪)、Urban(都...
《射雕》走向欧美 “九阴白骨爪”、“东邪黄药师”如何翻译?
当然,要翻译“降龙十八掌”,必然逃不开“亢龙有悔”、“飞龙在天”等18个掌名,天了噜,真是心疼译者。其实,中国博大精深的武侠世界即使用中文表达也不是一件容易的事。江湖Jianghu是一个意蕴深远的词,中文本身就有种只可意会不可言传的味道。这个词通常形容指,与传统的世俗社会之外的另一个平行世界,这个世...
美剧"字幕组时代"终结 神翻译乐趣永逝
市场经济,有钱就是爷。时代华纳公司旗下的HBO曾制作了《权力的游戏》(GameofThrones)和《真探》(TrueDetective)等一系列热门电视剧。不差钱的腾讯与之合作,看重的是美剧在中国的巨大市场需求,并试图借此在在线娱乐领域超越其他竞争对手。美剧的流行以草民狂欢开始,最后却只能归于财大气粗的大佬麾下。市场需求本...
Marvel Snap制作人分享:月收入破亿手游背后,创意来自5个配方
此外,《MARVELSNAP》“双方同时出牌”的想法是参考了FantasyFightGames公司制作的一系列描绘奇幻世界大规模战争的桌游,如《TheLordoftheRings:TheConfrontation》和《AGameofThrones:TheBoardGame》等。此外,BenBroad还提到“Location”这个根据卡牌的摆放位置赋予卡牌不同属性的概念也是从AEG的桌游...
当外国人讨论《山河令》时,他们都在说些什么?
武侠剧的翻译不是易事(www.e993.com)2024年11月7日。以《山河令》的标题为例,英文翻译为WordofHonor(诺言),与近年来比较热门的外国剧集句式,如“权力的游戏”(GameofThrones),保持了一致,更贴合了第二集里阐释的剧集主旨:“布衣之诺,设取予然诺,千里诵义,为死不顾生”。曹蕊告诉《环球》杂志记者,字幕翻译的原则是简洁明了,古文一般...
你若想得到这世界最好的东西,先得让世界看到最好的你
IpledgemylifeandhonortotheNight'sWatch,forthisnightandallthenightstocome.—GameofThrones中文:我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。—权力的游戏小编:《权力的游戏》改编自奇幻小说《冰与火之歌》系列。这段守夜人誓言在网络上有不同版本的翻译哦,可以去搜搜看...
《权力的游戏》即将开播,百亿美金进账的HBO能否抗衡奈飞?
神一般表现背后,是《权力的游戏》无疑成为最强的吸金IP之一,游戏、电视剧、漫画、衍生周边等层出不穷,甚至,就连中文翻译者,也在其中赚得盆满钵满。「我是黑暗中的利剑,长城上的守卫,抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角。我将荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。」——权力的游戏守夜人誓词...
《权力的游戏》即将开播 这部神剧究竟多赚钱?
神一般表现背后,是《权力的游戏》无疑成为最强的吸金IP之一,游戏、电视剧、漫画、衍生周边等层出不穷,甚至,就连中文翻译者,也在其中赚得盆满钵满。钛媒体作者丨锌刻度“我是黑暗中的利剑,长城上的守卫,抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角。我将荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。”——权力的...
写在FIX字幕侠成立5周年之际
来自:GameofThrones《权力的游戏》姑且不论特洛伊木马的故事有多么扯淡,堡垒总是从内部被攻破的道理却是颠扑不破。字幕组最大的敌人不是别人,而是自己;字幕组最大的危机不是来自于外部,而是内部。经费不足是其一。网站服务器与运维费用,微博、公众号各种平台的认证年费,百度云、115网盘等账号的年费,组员周年纪...