这本书700页,我做得居然有点快乐
试译1:他走出餐厅,上了两层楼梯,从一扇门里出来——上面写着“旅客止步”——走上舰桥后空旷的甲板。(双波折号的用法在英文写作中出现的频率要明显高于中文写作,我想可以能是英文不介意长句子,中文写作则更偏好短句。我觉得这种用法并不需要百分百保留,毕竟多少会破坏语意流畅性。)试译2:他离开餐厅,往上走了两...
齐林涛│《金瓶梅》西游记——第一奇书英语世界传播史
翻译工作开始时,他是东方学院的中文讲师。对于他的帮助,我将永远心存感激”。12译文由罗特莱基(Routledge&KeganPaul)出版社出版,以张竹坡评本为底本,共分四卷,凡1523页。虽然号称全译本,但埃杰顿认为,原著中大量的诗歌质量低下,若照译成英文,读者将不知所云,因此将其略去未译。此外,鉴于严格...
【24蓝宝书】24广外英语翻译硕士MTI考研初试考点真题笔记#第七版#
卢学姐:2019级广外英语口译初试第一名,初试总分400+分;专四专八优秀,持有二笔二口证书,广外口、笔译队队员,获韩素音翻译竞赛汉译英组优秀奖,曾教授明德尚行教育19MTI全程班翻译硕士英语、19MTI冲刺班汉语写作与百科,担任初试一对一、复试一对一辅导老师,认真负责有耐心,具备一定教学经验和丰富的资料整理编写经验。
北大英文系主任书评清华哲学系教授重大翻译项目:随便翻一页,便...
如果我们越过遍体鳞伤的前十页,看看《论开题》其他部分的翻译,不仅可以找到很多漏译(英译本第97页整整十八行在汉译本第175页上面突然“人间蒸发”),同样可以轻而易举地发现译者对一些常见英文单词和词组的“独特解会”:rigorous(严格)如今有了“生动”的意思,inapositiontodo(有权作某事)已可表示“在事发...
这本谈翻译的书里居然有这么多误译
《你耳朵里有鱼吗?》,(美)大卫·贝洛斯著,韩阳译,商务印书馆2020年4月版,48.00元。《你耳朵里有鱼吗?》是一本谈翻译问题的书,作者大卫·贝洛斯(DavidBellos)是从事法国文学英译的有名译者。英文原著出版于2011年,2019年3月台湾出版了陈荣彬、洪世民合译的繁体中文译本,题为《你的耳朵里是鱼吗?》,今年4...
又一本译著被学者批评错漏无底线,原书已下架
中文版第9页,英文版第XIV页,有一个词“politelearning”,很显然,这里译作“学习”就不太通顺了,如果译作“优雅学识”或者“文雅知识”更达意(www.e993.com)2024年11月27日。可是,译者竟然将politelearning”翻译成“古典教育”!恕我无法理解。中文版第24页,英文版第8页,有一句话中,作者将“religion”与“learning”并列,很显然,这里译作...
徐克伟 | 日本江户兰学翻译中的汉文与汉学
“译有三等”,即三种译词方法,其中“翻译”“义译”即意译,“直译”即音译;无论哪种翻译,在纯汉文的作品中自然使用汉字表记,地名(“西洋诸国名”)等音译词主要采用“汉人所译”,即明末来华传教士的汉译西书及受其影响下的相关作品[27];至于意译,要说明的是,完全的创译是很少的,主要是袭用中国典籍的相关...
山东11人保送清华北大!揭秘高考试卷诞生过程!这本书几乎每页都有...
目前,出版社已经第一时间封存纸质图书库存,发行部门通知全国书店及三大网店下架图书,同时停止此书的宣传营销工作。“错译遍全书”致歉函还提及,“5月11日上午,公众号ZJU教育史发布了名为‘翻译商榷||罗杰·盖格《美国高等教育史》中译本错译辨析(1)’的文章”。
8岁外孙女寄来自己译的童话书 这位宁波外公乐坏了
翻译每天翻译1-2页,一个暑假把全书译完(常君丽淘书的二手书店)第一次看到《老鼠宇航员》是在美国Strand的旧书摊上。“第一眼我是被作者的名字给震撼到:作者马克·凯利竟然是那位上过太空的宇航员。”常君丽说。然而,促使常君丽买下它,除了有一个童话故事之外,马克·凯利还在书后写了相当长的一篇后记,...
OFFICE07中文版15项全新功能快速解密
英语助手支持英汉/汉英双向查询,对于中文词语,“英文释义”(汉英词典)将提供英文翻译和例句。在Word和WordMail中,你可以通过在文档中单击右键然后选择“英语助手”,或者通过在“审阅”/“邮件”选项卡上点击“校对”/“拼写检查”组中的“英语助手”来快速启动它。当然,在所有支持“信息检索”服务的Office应用...