中文已经失去加密效果了,遇到老外请慎用!评论区网友分享太真实
有翻译器是真好啊!看来中文逐渐失去加密功能!文言文不止对老外加密,对大部分中国人也加密!看来聊的还挺不错的啊!冷知识:中文是世界上最难学的语言人家也不想看你为难了,直接用东北话!我的天,瞬间有了画面感,真的好尴尬啊!看来广东话是不是要5bcn.8kut9难一些!你在国外,你就是外国人啊!
“杀洋盘”电诈团伙用翻译软件骗外国人,英语太差未成功还搭进水电费
假扮白富美、高富帅网络“交友”,欺骗受害人感情,诱导受害人投资、博彩或者直接向受害者索取钱财,这种诈骗方式被称为“杀猪盘”。近期,这一电信网络诈骗方式又出现了新变种:诈骗分子开始瞄准外国人,利用翻译软件和外国网友聊天“交友”,以相同手段获取被害人信任后骗取钱财,这种诈骗被称为“杀洋盘”。近日,湖南常宁...
老外称中文似钻石坚硬,网友亮出令其此生难悟之汉语,教其做人…
再比如“上火”这个词,在中文里是说身体因为饮食、气候等原因出现的一种内热的状态,可要是直接按字面翻译成外语,外国人估计很难理解这到底是一种什么样的身体状况呀。还有“吃醋”,它可不是真的指吃那种酸酸的调料,而是形容人因为感情方面的嫉妒心理呢,这种用具体的食物来表达抽象情感的说法,也是中文独特的表...
外国人在中国看病:最满意等候时间短 最头痛人多环境差
扎科亚是来自巴基斯坦的中文翻译,因为工作关系,偶尔会来中国。扎科亚认为,在中国看病虽然有不方便的地方,但设备先进已是中国很多医院的重要优势。采访中,只有在上海中医药大学就读的泰国女孩滨弥认为,相比泰国,中国医院备用设备还存在数量不足的问题。德沃曾在英国待过5年,他认为:“中国大医院的设备和医生水平都很高,...
资深翻译告诫:不要对没文化的老外,讲中国成语!
不同民族的语言逻辑也有很大差异,比如德语习惯将动词放在句子末尾,这使得翻译时很难保持流利。而“雅”则是翻译的最高境界,要求准确传达说话者的意图,同时保持文化特色。如一位领导人邀请亚洲国家元首春季再来中国,用了“烟花三月下扬州”的诗句,却被翻译误解为“带美女去扬州”。还有一次,一位领导人向韩国专家...
理解外国人用翻译软件看中文菜单的感受了
1/6理解外国人用翻译软件看中文菜单的感受了??2/6理解外国人用翻译软件看中文菜单的感受了??3/6理解外国人用翻译软件看中文菜单的感受了??4/6理解外国人用翻译软件看中文菜单的感受了??5/6理解外国人用翻译软件看中文菜单的感受了??6/6理解外国人用翻译软件...
如何让外国人读懂中轴线?资深翻译童孝华讲述中轴线关键词翻译背后...
北青报:有些地名既有拼音也有英文翻译[如地安门译为Di’anmen(GateofEarthlyPeace)、天桥的译文为Tianqiao(HeavenlyBridge)等],对于这些地名的翻译是如何考虑的?童孝华:在翻译中国地名时,单单使用拼音,可能会影响不熟悉中文的外国读者的可读性和理解性。通过提供英文译文,读者能够更直观地理解地名的大致...
外国人爱翻译白居易是因为容易吗 平实语言与深刻共鸣
外国人爱翻译白居易是因为容易吗美国汉学家华兹生在《哥伦比亚中国诗选》中阐述了白居易诗歌的深远影响,尤其是在英语世界中,白居易似乎比其他中国大诗人更深入人心。自十九世纪末至今,多位翻译家,包括翟理斯、韦利、洛威尔、宾纳、雷克斯罗斯、葛瑞汉及华兹生、宇文所安等人,纷纷选译了他的作品。韦利还专门撰写了《白居易...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
冯志伟被这个奇妙的实验深深吸引,他知道人的语言是很复杂的。一个普通人经过4-5年的外语学习,才能用这门外语简单交流。但是机器居然这么快就实现了句子的翻译。这是他第一次对机器翻译工作产生兴趣。差不多同一时间,冯志伟还在1956年的英文期刊《IRETransactionsonInformationTheory》(无线电工程师协会会刊...
办事指南:外国人使用永居证办理婚姻登记业务
4.当事人无配偶声明或者证明,自出具之日起6个月内有效。证明注明的有效期小于6个月的,以注明的有效期为准。根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》的规定,当事人向婚姻登记机关提交的“婚姻状况证明”等材料是外国语言文字的,应当翻译成中文。当事人未提交中文译文的,视为未提交该文件。我市婚姻登记机关接受...