埃及翻译家:图书才能呈现更加真实的中国
满足,不仅是因为这些图书在埃及以及其他阿拉伯国家有着很好的销量,更因为这些以及更多来自中国或与中国有关的图书是从中文直接翻译成阿文的。“过去,阿拉伯人所读中国图书的阿文版大多是从英语、法语、德语译本翻译而来。”身为哲学教授的安瓦尔深知,通过第三方语言转译的著作会产生重要信息的流失和偏差。他举例说,《道...
跟阿文学瑞典语:kommun到底应该怎么翻译?
它的中文直译是“密集居住区”,在瑞典,它被定义为一个至少有200名居民居住的,房屋之间的距离应小于200米的连续区域,。大斯德哥尔摩地区(Storstockholm)与斯德哥尔摩密集居住区(Stockholmst??tort)这两个概念之间也存在重合,但是又不完全相同。比如由于巨大的Nacka自然保护区的分割,Fisks??tra和Saltsj??baden这两个...
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
编者按:3月30日,中国外文局欧非中心阿拉伯语专家、《今日中国》阿文版前主编王复荣获“中国翻译文化终身成就奖”。该奖是中国翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项,以表彰在翻译与对外文化传播和文化交流方面做出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家。王复生于1945年,毕业于北京大学东方语言文学系...
中国翻译协会首届中译阿研讨会召开
中国翻译协会首届中译阿研讨会召开12月15日,由中国翻译协会主办、外文出版社承办的首届中译阿研讨会在京举行。中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席会议并致辞,中国外文局原常务副局长、中国翻译协会原常务副会长郭晓勇主持研讨。开幕式合影高岸明指出,在即将迎来十一届三中全会召开45...
我,PPT设计师,AI让我欲罢不能后,我闭嘴了
阿文:我觉得他会超越人,因为AI光是知识储备就已经远超每一个人类了,甚至它可能是人类知识的总和。关键就回到了AI怎么去利用知识,我觉得AI超越人类可能只是时间问题。Q:可以推荐大家一些您发现的AIGC有趣玩法吗?阿文:我用过最好用的AI翻译插件是沉浸式翻译,它能一键把所有外语网页内容变成双语翻译,而且背后是大...
中央文献重要术语译文发布(第一期)
中央编译局拥有英文、俄文、法文、西文、日文、德文、阿文等多个语种的翻译队伍,多年来承担了党和国家领导人著作、全国党代会、中央全会、全国人大、全国政协会议文件以及其他中央文件的翻译工作,形成了严格科学的翻译流程和严谨规范的翻译风格,累计翻译了上亿字的中央文献,提出了许多重要术语的规范化译法(www.e993.com)2024年11月17日。为进一步...
法尔贾尼:中国文学作品在阿拉伯国家受欢迎
由艾哈迈德·赛义德(中文名白鑫)翻译的王小波代表作《黄金时代》近日正式在阿拉伯地区销售,这标志着又一部中国现当代文学作品成功进入阿拉伯国家。目前,已有不少中国现当代作家的作品被翻译成阿拉伯语出版,迟子建、刘震云、徐则臣等作家在阿拉伯世界赢得较高知名度。
经典互译促进中阿文明互鉴
谈及如何选择翻译的文本,开罗大学文学院中文系讲师亚拉·伊斯梅尔认为,可以多选比较容易被阿拉伯读者接受的经典著作。例如《孙子兵法》是阿拉伯世界最受欢迎的中国书籍之一,这部经典著作有多个阿文译本。“中国古代兵书蕴含着深邃的战略思想。其他兵书如《六韬》《三略》《吴子兵法》《孙膑兵法》《司马法》等如果被翻译成阿...
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰...
RaniaMeshleb于2001年翻译《道》(左),YuhannaQumayr于2002年翻译《道路及其能量》(右)穆赫辛·法尔贾尼2005年翻译出版《道》,成为首部汉语直译本2009年,AmalPorter的译本《老子诗选》在约旦出版。同年,中国外语教学与研究出版社推出了由薛庆国与费拉斯·萨瓦赫合作完成的《道德经》阿拉伯语新译本。这一中阿学...
...读懂中国”系列图书(阿文版)系列图书翻译传播专题活动
????作品名称:“以书为媒让世界读懂中国”——“读懂中国”系列图书(阿文版)系列图书翻译传播专题活动????作品简介:重点围绕“读懂中国”这一课题,智慧宫文化产业集团有限公司翻译出版“读懂中国”系列丛书,以书为媒,阐释中国道路、彰显中国精神、弘扬中华文化,让世界读懂新时代中国。“读懂中国”系列图书多维...