G3BP2通过调控PDIA3-DKC1-hENT并依赖于应激颗粒的方式促进PDAC的...
此外,DKC1能够结合hENTmRNA并抑制其表达,这增强了PDAC对吉西他滨的耐药性。因此,研究人员提出了一种新机制,其中G3BP2通过以SG依赖的方式调节PDIA3-DKC1-hENT促进PDAC对化疗的耐药性,建议G3BP2及其SG作为PDAC治疗的潜在治疗靶点。附:英文原文Title:G3BP2promotestumorprogressionandgemcitabineresistanc...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
最好还是叫它的中文名字theloong而不是西方名字dragon同样,中国人是loong的传人而不是dragon的传人如果你自称是“dragon的传人”西方人听到一定会在心里犯嘀咕:中国人竟然说自己是dragon的传人?这种文化上的错位现象不只存在于龙身上■山羊年?绵羊年?公羊年?不只是龙的翻译存在争议,十二生肖中与...
诺奖为何高贵?窥见各个时空中人类的精神世界
作品《吉檀迦利—饥饿石头》获诺贝尔文学奖。一份“奉献给神的祭品”启迪郭沫若、徐志摩、谢婉莹等一代文豪许多作品多次被译成中文获奖理由:“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。他向我们展现那种在苍茫、宁...
南京审计大学2025年硕士研究生招生专业目录
翻译硕士(英语):《高级英语》(第三版)(1-2册),张汉熙、王立礼,外语教学与研究出版社,2017。翻译基础(英语):《实用翻译教程》(英汉互译)(第三版),冯庆华,上海外语教育出版社,2010。《高级英汉翻译理论与实践》(第四版),叶子南,清华大学出版社,2020。汉语写作与百科知识:《中国文化读本》(中文版),叶...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
甲辰龙年到来之际,海内外多地举办迎接中国农历新年的庆祝活动。一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者采访海内外专家和...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
但我们在本书中可以看到,英国人白芝浩(WalterBagehot,1826-1877)的《英国宪法》在当时广为阅读,对近代日本知识分子,特别是对福泽谕吉产生过很大影响(www.e993.com)2024年11月7日。2017年三谷太一郎出版的岩波新书《日本的近代是什么?——问题史的考察》(中文版由曹永洁翻译,社会科学文献出版社,2019年)也曾详尽地介绍了白芝浩的经济思想对福泽...
龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
很多“龙”不再翻译为dragon而是loong“Loong”多次出现在CGTN的报道中在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”...
《黑神话:悟空》在外网因为文化差异所产生的热梗
7.在英文版本中《黑神话:悟空》译为《BlackMyth:WuKong》,被外网简称为了BMW。这是一个比较有意思的梗,宝马汽车的简称是BMW,而在中文中”BMW“也可以等于“弼马温”。8.欧洲人问唐僧最后走到了西天吗,为什么欧洲没有记载。这个起因是,欧洲属于西方,而唐僧师徒四人取经去的是西天,欧洲玩家以为"西天"指”西方...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到dragon一词,理所当然地把“中国龙年”英译为YearoftheDragon,或者是YearoftheChineseDragon,亦或是DragonYear。但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的...
含金量太高了!100本豆瓣高分好书,建议收藏
9.《中文打字机:一个世纪的汉字突围史》著者:[美]墨磊宁豆瓣评分9.1从中文打字机的发明历程,看鸦片战争后中国艰难的现代化转型。10.《现代中国的形成:1600-1949》著者:李怀印豆瓣评分8.8全面论述十七至二十世纪现代中国的形成过程,在世界历史中探寻其独特路径。