官方授权!这套神话经典,终于有中文版了!
为了打造更优质的中文版本,我们邀请了翻译界的五位名家,呈现贴近原文、文采生动的译本。《希腊神话》译者:步朝霞北京航空航天大学外国语学院副教授,文学博士、主要译作有《木星的卫星》《理智与情感》等。《北欧神话》译者:杜冬作家、翻译家、文旅策划人。译有《发条橙》《流浪者旅店》《狐狸在夜晚来临》等,著...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
获奖名单在23日的颁奖礼上揭晓,步朝霞(英语译者,南开大学文学博士,北京航空航天大学外国语学院副教授)、董树宝(法语译者,北方工业大学文法学院中文系教授)、刘慧宁(英语译者,南京大学出版社编辑,南京大学英语系硕士)、王渊(葡语译者,美国威斯康星大学博士,北京大学助理教授)和韦清琦(英语译者,北京语言大学文...
“汪燕译简·奥斯汀全集”推出:从简·奥斯汀世界里,学习成为现代...
对于《诺桑觉寺》为何改译为《北怒庄园》,汪燕解释说,英文书名NorthangerAbbey的Abbey不应该翻译成寺,它其实是指一家女修道院,这个地方对于小说中的角色而言是一个特别的存在,《诺桑觉寺》的书名虽然有音译的感觉,但并不能传递出该空间内含的意义,在与导师交流时,导师也提醒这个庄园名字代表着重要象征,于是从地理...
对谈︱我们今天应该如何阅读简·奥斯丁
因为它的语义非常清晰,译者可以再根据语义用中文的逗号进行一下划分,这个比后现代的那些长句要容易梳理得多。但是奥斯丁的语句当中有一些是特别难翻译的,是那种语气,那种很刻薄但是又很有分寸的语气。就像刚才那个肖老师提到的那句话当中,这个true其实是个很难翻的词。《理智与情感》开头哥哥和嫂子有一段对话,给她...
一周文化讲座|女性视角下的阅读与写作_腾讯新闻
嘉宾:牧冬(译者)、范晔(北京大学西葡意语系副教授、翻译家)4月13日,我们邀请到了《托尔金传》译者、研究型托尔金粉丝牧冬(雪莱),与北京大学西语教师范晔,在北京方所书店,和大家一起聊聊《魔戒》之父J.R.R.托尔金的人生和创作。北京|给梦打开一扇窗——《浮生绮梦是清欢》新书分享会时间:4月13日(周六)19...
专访|汪燕:计划用三年完成八卷本“简·奥斯汀全集”翻译
澎湃新闻:此次独立翻译八卷本“简·奥斯汀全集”,为什么第一本选择了《北怒庄园》(NorthangerAbbey)?这部作品相较《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》,知名度似乎并没有那么高(www.e993.com)2024年11月16日。汪燕:2017至2018学年我获得国家留学基金委奖学金,作为加拿大滑铁卢大学英语系的访问学者,师从弗雷泽·伊斯顿教授进行简·奥斯汀研究。
古典名著也能沉浸式打卡 “企鹅布纹经典”中文版首发
《理智与情感》则由冯涛翻译,冯涛是著名出版人、翻译家,这一全新译本参考多个优质原文注释本,特别对作品所反映的社会背景、经济状况和时尚潮流等做了详略得当的注释。除此以外,译文版的这套奥斯丁作品还将特别收录维多利亚时代最负盛名的画家休·汤姆森所绘制的经典插图200多幅,还原了奥斯丁时代英国的乡村风貌、...
“企鹅布纹经典”中文版在沪首发
《劝导》的译者为裘因,她早年对于英国经典的翻译深深影响了国内读者;《诺桑觉寺》由金绍禹翻译,作为著名的英美文学翻译家,他的译作狄更斯的《小杜丽》等都是历久弥新的经典名译;《理智与情感》则由冯涛翻译,冯涛是著名出版人、翻译家,这一全新译本参考多个优质原文注释本,特别对作品所反映的社会背景、经济状况和...
阎天:理智与情感之间——从美国大选谈起
这场大选,民主党的候选人是希拉里·罗德姆·克林顿,资深政治家,前第一夫人,历史上第一位获得主要政党总统提名的女性;共和党的候选人是唐纳德·特朗普,或者翻译成川普、床破,他是亿万富翁,电视明星,政治素人。双方候选人以前是好朋友,经此一事,估计也友尽了。最后的结果大家都知道,特朗普获胜,美国即将迎来一位史无...
谁第一个翻译了《傲慢与偏见》? 奥斯汀逝世200周年
钱锺书的老师温源宁在《一知半解》中说:“陈(源)先生在言语和行动上充分表现出来‘理智与情感’,但是,在对人对事的看法上……显示了不少‘骄傲与偏见’。”叶公超教一年级英文时,只用《傲慢与偏见》原文,上课就让学生依次朗读,有一次,一个学生提了一个问题,叶大喝道:“查字典去!”一声狮子吼,全堂愕然。后...