借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
2024年9月6日 - 新浪网
戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技能和怪物的名字也有很多使用...
详情
日语翻译成中文比如Honda为什么翻译成本田而不是宏达?
2019年4月17日 - 网易
就如日本本田汽车车标写的是“HONDA”,中文翻译却是“本田”,其实,本田汽车是按其创始人本田宗一郎的名字命名的,而“HONDA”只是日本人用来拼写“本田”一词的罗马字母,日语的读音就是“宏大”。本田本身就是汉字,我们根本不用翻译。还有日本的“丰田汽车”,其车标为“TOYOTA”,要按这个拼音拼出来,就是“偷优塔...
详情
日本人说的“八格牙路”是什么意思?翻译过后,让人觉得愤怒!
2019年1月18日 - 百家号
日本口语中"马鹿"(谐音:八嘎)是混蛋,傻瓜,蠢蛋,废物,不可救药的意思。日本口语中"野郞"指的是男人,而在当人生气时,"野郞"具有一定的语气助词作用,变成了具有攻击性的词汇,是比"马鹿"语气更强烈的骂人话。语境的话,"八嘎"你可以理解为"傻×""巴嘎雅路"你可以理解为"你个大傻×。"马鹿野郎"是日...
详情
一首走红日本网络的《Tokyo Bon》
2017年11月23日 - 网易
早在2012年日本电讯商巨NTTDocomo推出App“口语翻译”(HanashiteHonyaku),打着“跨文化障碍在11月1日起便会粉碎”的旗帜--不过,到了今日这个障碍仍显然不动如山。Panasonic在2015年亦推出过一个(Megaphoneyaku),将广播即时翻译成外语。而近一年来,机器翻译界终出现跳跃式进步--AI翻译。Google运用NMT类神经机...
详情