把turn the table 翻译成“掀翻桌子”是错的,正确意思是什么呢?
直接翻译就是“把船摇晃”,然而英语国家的人却是喜欢运用它的引申义“兴风作浪、使事情不能顺利进行,捣乱”这个意思。所以具体含义我们要结合语境判断;又比如abedofroses,单看表面意思,我们容易理解成“一床的玫瑰花”,多么美好浪漫的场景啊!实际上abedofroses是“称心如意的境遇,安乐窝”的意思,用于...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
MattPrichardisacopyeditorandwriterwhoworksonthefrontpageteamofChinaDaily.HehaslivedinChinaformorethanfouryears,inShanghaiandBeijing.Beforethat,hehada30-yearcareerasareporterandeditorintheUnitedStatesandLatinAmerica.HehasanAB...
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
Bruteyou'llturn.释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。为人子,方少时。亲师友,习礼仪。Sonofman,Matureyoucan.Teacherorpeer,Holdthemdear.释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。香九龄,...
bad hair day翻译成"头发坏掉的一天",老外会被你吓死!
这个短语的意思是"面不改色"。Hesawarobber,buthedidnotturnahair.他遇到一个劫匪,但他显得一点也不畏惧。4hairofthedog≠狗的毛它是一种酒精饮品,用来缓治宿醉,并不是狗毛噢~如果在派对上你喝醉了,想要再来一杯来缓解宿醉症状,这时我们就可以用hairofthedog,相当于中文的...
“九九乘法表”英文怎么翻译?
4.turnthetables局面翻转相信会粤语的小伙伴都知道“翻台”经常用于表示一些争吵比较激烈的场景,而在英语里面,翻台(turnthetables)却经常用于表达局面的翻转,例如说反超,逆袭之类。Theplaintiff‘slawyerturnedthetablesthismorningbyproducingsomestrongnewevidence....
1975年5月4-7日,英国女皇伊利沙伯二世首次访港(增刊)
图19:香港中文晚报《工商晚報TheKungSheungEveningNews》(1975年5月5日刊头版)(www.e993.com)2024年11月25日。图20-22:1975年5月5日,英女皇伊丽莎伯二世陛下在港督麦理浩爵士陪同下亲自探访中环嘉咸街菜市场。可见女皇在嘉咸街一菜摊前与摊主谈话。旁边那位华人为翻译,港督麦理浩爵士站在女皇身后。
亚马逊CEO致股东信2018 (中英文全文)
以下是刚刚发布的最新年度致股东信全文(中文翻译仅供参考)。Toourshareowners:致股东们:TheAmericanCustomerSatisfactionIndexrecentlyannouncedtheresultsofitsannualsurvey,andforthe8thyearinarowcustomersrankedAmazon#1.TheUnitedKingdomhasasimilarindex,TheU.K.Custom...