“闺蜜”可不是“Best friend”,这样翻译更精准!
2023年10月15日 - 腾讯新闻
Bestie"bestie"常常用来表示特别亲近的朋友,强调亲密程度,通常用于非正式的对话和社交媒体上。而"bestfriend"更一般,可以用来描述亲近的朋友,但不一定强调亲密程度,更常见于正式文体或一般的交往中。MybestieandIaregoingtothemoviestonight.我和我的闺蜜明晚去看电影。02Sister-friend"Sister-f...
详情
"hen" 是母鸡,但"hen party"千万不要翻译成“母鸡派对”
2020年10月24日 - 网易
除了母鸡,hen还代表女性这一性别,等同于female.henparty不是母鸡的聚会,而是女人的聚会。这个聚会多是为准新娘准备的,到场的只有准新娘和她的女性朋友,所以henparty就是个婚前聚会。婚前派对也就是婚前的狂欢夜,所以我们也可以说hennight.stagparty/stagnightapartyforamanwhoisgoing...
详情
“最翻译“高能收官 搜狗联手外研社找到大批神译文
2015年12月9日 - 新浪新闻
比如bestie(闺蜜、死党),有人将其译成“刎颈之交”,简直是才华横溢到不像话,又有人将其译成“基友”,充满新潮气息。再如gossipmill(流言),有人翻译为“喷子”,地气十足。搜狗输入法负责人表示,发起这样一项活动,目的在于集结广大网友的智慧,搭建中文与英文之间互通的桥梁。在搜狗输入法PC版中,很早就已经加入...
详情
“New money”翻译成“新钱”就尴尬了!
2020年11月23日 - 网易
“Newmoney”翻译成“新钱”就尴尬了!“newmoney”直译为“新钱”,它还可以表达褒义的意思“通过自己的努力赚取财富的人”,要注意,这些人并非来自富裕家庭。但它也含贬义,即物质世界极为丰富,但精神世界很贫瘠的人。类似于“new-rich”,意思为“暴发户”。那么小伙伴们可以推测出“oldmoney”的意思吗?它...
详情