Y Talk 69 | What's waiting for you at dragon boat races in...
InGuangdong,aroundtheDragonBoatFestival,watchingdragonboatracesisabigdeal.Thisyear,thereare127dragonboateventshappeningallovertheprovinceinJune.Butwhatelseistherebesidestheraces?在广东,端午节前后“睇龙船”是一个必备项目。今年,127项龙舟赛事活动遍布广东...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
“追剧”用英语怎么说?|翻译|例句|browse_网易订阅
"追剧"在英语中可以翻译为"binge-watching"。所以,如果你想表达你在追剧,你可以说:I'mbinge-watching.或者Ienjoybinge-watchingTVshows.#为何不是“watachingTVshows”这时候可能有的小伙伴就会问了,就老老实实的说“watachingTVshows”不好吗?"WatchingTVshows"是一个更加正式和...
i really like you 歌词中文翻译 i really like you mp3
真的好想就这样拥着你占有你你是否也会有和我一样的心情Ireallyreallyreallyreallyreallyreallylikeyou我是真的真的好喜欢你不想失去你AndIwantyou,doyouwantme,doyouwantme,too?也真的好想得到你拥有你占有你告诉我你和我也有一样的心情ireallylikeyou歌词中文...
什么才是歌词翻译的最高境界?中文真是世上最神奇的语言啊……
这首著名的“抗议歌曲”,是鲍勃迪伦对传统观念、战争、以及世间不幸的不闻不问提出了的质疑;中文翻译用简单的词汇组合成了这扎心的质问,不由令人深思。ISeeFire这首《ISeeFire》是英国创作歌手EdSheenren(艾德·希兰),为电影《霍比特人:史矛革之战》所创作并演唱的歌曲,描写了火龙史矛革烧毁整个城镇...
爆笑推荐:盘点最具创意的19句英文翻译
18.Ifyoukeepyourfeetfirmlyontheground,you'llhavetroubleputtingonyourpants.直译:如果你始终脚踏实地,那就别想穿裤子了(www.e993.com)2024年11月18日。意译:人太老实没法活。19.Changeisinevitable,exceptfromavendingmachine.世界总是在变,但我却怎么也便不出来。
英专党必看的十大翻译技巧~
1)Ihavetoomuchtotellyouanddon'tknowwhattobeginwith.我有许多话要对你说,却不知道从何说起。(原句中的much译为“许多话”,使译文流畅。)2)Waseversuchnonsensewritten?这样荒唐的东西有人写过吗?(nonsense“胡说八道、废话”在句中被译为“荒唐的东西”,译得恰到好处。)...
初一英语人教版七年级下册UNIT6测试题(含听力有答案)
Heisinthehouseandhe'swatchingafootballgameonTV.Jimlovesdoingsports.Hisfavoritesportisfootball.Andhenevermisses(错过)anyfootballgameonTV.Whataboutyou?Whatdoyouusuallydoonyourholidays?Writesoon.Emma()44.WhatcanweknowaboutEmma'...
拜登就职演说(附视频及中英文对照)
AndIpromiseyouthis,astheBiblesays,“Weepingmayendureforanight,butjoycomethinthemorning.”Wewillgetthroughthistogether.Together.Look,folks,allmycolleaguesIservedwithintheHouseoftheSenateupthere,weallunderstandtheworldiswatching,wat...
“very like”不是“很喜欢”,这些英语误区99%的人都不知道!
我们平时在聊天时常常会说“诶,你知道...吗?这个东西是...”。于是在英语对话中,很多人也容易将其翻译为“Youknow...?Letmetellyou.”但必须注意的是“youknow”通常是非正式场合,且朋友之间的用语,有点像哥们之间的寒暄。如果你在面试时或对上级时也像这样说,那你这面试可能就“凉凉”了!