BISFF2023 华语竞赛单元:从岛屿到群岛
送行|OnAnother'sSorrow是日访古|SojournToShangri-la过山车经过的岛|RollerCoaster中场休息|HalfTime这是跳舞的时刻|It'sDanceTime新年旧日|AYearApart隧道漫步|TunnelWandering银杏和其它时间GinkgoAndOtherTimes唐菡2023|00:15:00|Germany|English世界首映WorldPremiere人类与银...
让人产生跪感的中文翻译:妖冶如火,姿态如烟,比原文还美的汉字
原句自然也是很美的,然而中文所表现的意境却更让人叫绝,如果用直译的方法,那应该是“生如夏天的花朵,死如秋天的落叶”,但仅仅加上了几个中文形容词,这句诗就变得既富含哲理又优美感伤了。生,活着,就要像夏天的花一样灿烂绚丽地绽放;死,生命的逝去,也不要悲哀恐惧,要像秋天的落叶一样自然返归、恬然...
80首英文短诗翻译成中文后,绝美!
Abirdischoking.Shefellinlovewiththemoon.Butthemoonrefused.小鸟儿哽咽只因她爱上月亮却遭到拒绝2.Thecloudsmilesatme.ShewantstoinvitemetoJoinherweddingfeast.云儿露笑脸她想邀我去参加她的结婚宴3ApeachpetalfellIntothestreamandscaredthe...
国际布克奖首次颁给保加利亚语作品,小说即将出中文版
澎湃新闻记者了解到,《时间庇护所》中文版正在翻译中,将由世纪文景出版。戈斯波丁诺夫的另一部作品《悲伤的物理学》(ThePhysicsofSorrow)中文版也将由世纪文景在今年下半年出版。《时间庇护所》是戈斯波丁诺夫的第4本被翻译成英文的书。它讲到了一家关于过去的诊所(即“时间庇护所”)的开业,该诊所为阿尔茨...
2021考研英语词汇备考:brow的中文翻译及用法
brow的中文翻译及用法名词1.额,脑门子2.[pl.]眉,眉毛3.[sing.]山脊英语解释thearchofhairaboveeacheyethepartofthefaceabovetheeyesthepeakofahill例句Arust-brownandwhitesandpiper(Calidrisalpina)nativetonorthernregionsofNorthAmerica,Europe,andAsia...
面向世界的中国佛教(英文附中文翻译稿)
ThespiritofKaruna,however,shallneverberenderedasemptytalk.Itisincompatibletoanyformofinaction.ForthemeaningofKarunaistobringhappinesstomanandtoremovetheirsorrow.Itisacallingforadeeperengagementwithhumanlife,akeenerconcernwiththefuture...
当经典的中文被译成英文再译成中文…
1.待我长发及腰,少年娶我可好。百度翻译:Tomylonghairandwaist,youngmarriedme.我的长发及腰,年轻的已婚的我
“离骚”的四种翻译方法
近日看到一位国外学者威廉姆斯(NicholasM.Williams)研究《离骚》的论文(收入ChinesePoetryandTranslation,荷兰阿姆斯特丹大学出版社,2019),认为严格从字面上兼顾两者几乎不可能,但可以把“离骚”翻译成SublimatingSorrow。他从黑格尔的“奥伏赫变”那里获得启发,认为屈原最终扬弃了世俗的情感——对君王和身边小人的怨...
97岁翻译家许渊冲,把唐诗宋词翻译成英文,美得令人沉醉 !|| Chin@...
美国翻译家KennethRexroth译为:Search.Search.Seek.Seek.Cold.Cold.Clear.Clear.Sorrow.Sorrow.Pain.Pain.仅仅依靠英语单词的叠加,丝毫没有把原句的情致体现出来。林语堂译为:Sodim,sodark,Sodense,sodull,Sodamp,sodank,...
LOL里让人惊艳的中英文翻译,这才是“加里奥”的原意
哨兵之殇——加里奥,它的原文是"TheSentinel'sSorrowGalio",翻译为哨兵的悲伤。"殇"在汉语中有着独特的代表死亡的含义,一般用于代指为国战死者,而加里奥在英雄背景中也是一个绝对的国家捍卫者。打开网易新闻查看精彩图片3:诡术妖姬诡术妖姬——乐芙兰,它的原名是"TheDeceiver",翻译为"欺诈者"。在汉...