翻译中的明晰化倾向
2010年9月20日 - 中国日报
“力挺”就是“坚决支持的”的意思,MonsiurMais的stoutsupporters的翻译仍然是最传神的,或者我们也可以用staunch这个词。译题三:不做职场“橡皮人”《橡皮人》是王朔的一部中篇小说,原指一群迷失自我的年轻人。近年来,职场"橡皮人"一词被拿来形容这样一群人--他们是最糟糕的员工,他们没有神经,没有痛感,没...
详情
【中英文对照】王毅接受卡塔尔半岛电视台采访(全文)
2016年5月24日 - 中国网汉..
在所有涉及到巴勒斯坦问题的重要历史关头,中国都坚定不移地站在巴勒斯坦人民一边,站在阿拉伯人民一边,这是我们之间一个好的传统。Thefactis,sincethe1950swhenNewChinawasjustfounded,wehavebeenastaunchsupporterofArabpeople'squestfornationalliberation,especiallythatofthePal...
详情