《商业演化:商业与投资的真实本质》笔记
memes,中文翻译是「模因」,是理查德·道金斯(RichardDawkins)在《自私的基因》那本书中新造的词,代表着一种思想、行为或风格,它在一种文化中通过人与人之间的模仿而传播,通常带有代表特定现象或主题的象征意义。我们常见的memes主要发生在表情包领域,比如:所谓premes,指的是产品中间的某些特征,这些premes组...
外贸商务邮件这样写,客户阅读和回复率“狂飙”!
用dear作为邮件的开头肯定是没有问题的,但是很多小伙伴却忘了在后面写上人名,电子邮件dear的后面一定要有“人”。因为翻译的原因,很多人都认为“dear”是一个关系很亲密的称呼,但是在外国人眼里这个词其实是很正式的,就像我们写信的时候写的“尊敬的”、“敬爱的”等等。所以在写邮件的时候“dear”用在比较正式...
浙传初试成绩已出!这份综合素质测试真题及答案收好了!
B既往不咎:指对过去犯的错误不再责备C分道扬镳:比喻因志向或目标不同而各奔前程D不忍卒读:形容文章写的很差,令人读不下去21.以下词语中加括号字读音全部一致的一组词(C)A.(绮)丽(奇)怪(崎)岖(骑)马B.(禅)让(禅)师鸣(蝉)(婵)娟C.名(媛)...
考研英语小作文模板|翻译|英语二|li ming_网易订阅
LiMing中文翻译:亲爱的朋友们:我谨代表学生会,利用此次机会,对于所有来我校学习的外国学生致以衷心的欢迎。很高兴为大家做出一些实际的建议。首先,在我们大学的生活并不轻松。你应该每天上课并且按照要求完成课后任务。每个人还需要帮助一名中国学生进行英文学习。尽管有这些挑战,你仍能享受这里的生活。各种各样...
加拿大传奇大法官小说中文版将与读者见面,清华大学法学教授翻译...
晨报记者今天独家获悉,加拿大传奇大法官贝弗莉·麦嘉琳(BeverleyMcLachlin)的第一本小说《全面披露》中文版已经完成翻译并由译林出版社正式出版,马上将与中国读者见面。作为该书策划人,译林出版社编审、法学博士王笑红告诉记者,《全面披露》中文版最快将于春节之后上市。
让孙悟空苦不堪言的紧箍咒,其实只有六个字,翻译成中文令人意外
其实这六个字也没什么特别的,就是佛家用语,被翻译成中文后让人意外,这句话的意思是“像莲花一样的出清净不染,与其清净智(www.e993.com)2024年9月25日。”其实只不过在小说里把它给传奇化了,让大家觉得佛家的话很有力量。因为这是必须的情节,不然真的不知道用什么理由来让孙悟空安心的去取经,只能在最开始去约束他,这样才能让小说继续发展...
当《Someone Like You》被翻译成文言文,你就知道中文有多美了!
Onlyyesterdaywasthetimeofourlives欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁Wewerebornandraisedinasummeryhaze彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫Boundbythesurpriseofourglorydays自缚旧念中,诧喜荣光永不黯Ihatetoturnupoutoftheblueuninvited...
“Full of hot air”翻译成“充满了热空气”就尴尬了!
2.Althoughsheisasuperstar,sheneverputsonairs.尽管她是一位超级巨星,但她从不摆架子。3.Heputonairsatthemeetingyesterdaymorning.他昨天上午在会上装腔作势。4.Myneighbourisalwaysputtingonairs.我的邻居总是装腔作势。
「课文翻译」9A Unit8 Detective stories课文翻译(中英文)
25-year-oldComputerEngineerMurderedEarlytoday,thebodyofa25-year-oldmanwasfoundinWestTown.Thepolicehavecodirmedthatthevictimwasacomputerengineer.HewaslastseenleavinghisofficeinEastTownatabout7p.m.yesterday.HesaidhewasgoingtovisitHs...
笑翻!华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了
官方翻译为“TheUSwantstomakeChinaascapegoat.Butsosorry,wedon'twanttobeone.Anddon'teventhinkofmakingusone.”再比如,发言人耿爽曾表示“中国不是吓大的”,官方翻译为“threatsandintimidationwillneverworkonChina(威胁及恐吓永远对中国起不了作用)”;7月3日...