翻译“虽九死其犹未悔”的张璐老师,好久不见
还有更难的文言文翻译:知我罪我,其惟春秋。张璐老师译文:TherearepeoplewhowillappreciatewhatIhavedonebuttherearealsopeoplewhowillcriticizeme,ultimately,historywillhavethefinalsay.作为译员,张璐老师在翻译活动中当然不能擅自发挥去创造什么新的观点,也不能擅自加戏去强...
专利翻译之“but”的两种译法
第一种:表示转折的并列连词,相当于onthecontrary,ontheotherhand,翻译时可译为“但是”、“可是”等;Thefirstapproachutilizesamechanicalsystemfordatastorage,butthesecondapproachreliesonelectromagneticfields.第一种方法利用机械系统进行数据存储,但第二种方法依赖于电磁场。第二种...
马善高国会陈述:新加坡未来十年将至少投入35亿新元,支持社区养老
Ultimately,wewantseniorstobeengagedandconnectedwiththeirfriendsandfamilies,whichiskeytokeepinghealthy.Wewouldliketomakeiteasierforseniorsandfamiliestoaccessavailablecareservicesandresourcesinthecommunity.TheAACsareexpandingthequalityandrangeof...
翻译:为什么独行侠击败湖人和太阳赢得了欧文的交易
达拉斯一直垂涎一名明星球员与东契奇搭档,球队消息人士称,他们相信他们球队的文化和环境将非常适合欧文。TheNetsultimatelylandedontheMavericks’finalofferbeingthebestforthemamongalloftherest,butwhiletheprocessofIrving’stradesweepstakesmayhaveallseemedlikeaweekendbl...
重磅!PIC/S发布《质量风险管理实施的评估》(中英文对照翻译)
翻译:JULIA原文官网下载httpspicscheme/docview/3823中英文下载链接:httpspan.baidu/s/1RAOaDP-vdvTFZyZg5RLlmw提取码:z2z6PHARMACEUTICALINSPECTIONCONVENTIONPHARMACEUTICALINSPECTIONCO-OPERATIONSCHEMEPI038-21January2021...
总理御用翻译,中国最美翻译官到底有多牛?看完被圈粉了!
是“异常波动”(www.e993.com)2024年11月12日。在翻译时不能一味照搬外电用词,如rout,volatility,turmoil,plunge等,需要严格按照中文拿捏译文选词的轻重,如可以译为”unusualfluctuations”。再如,“经济增长放缓”,一般译为economicslowdown。但也有可能服务对象对”slowdown”这个用词不太满意,这时可以考虑译为”moderation”,以照顾我方关切。
两会“翻译女神”刷屏,古诗词也能翻译
两会“翻译女神”刷屏,古诗词也能翻译张璐曾经连续七年担任总理记者会翻译,中国古典诗词的翻译游刃有余,而且她有着较高的颜值,这位美女学霸从小就是“别人家的孩子”。并没有显赫的家庭背景的她,一直靠着自己的努力取得了今天的成就。一直以来,翻译可以说是非常难的一个工作,而将中文古诗翻译成英文,更是难上加...
圈粉无数!济南翻译女神张璐古诗词英译走红
一直以来,翻译可以说是非常难的一个工作,而将中文古诗翻译成英文,更是难上加难,尤其是重要场合更是如此。近日,关于“国翻”张璐的视频在网上走红,张璐曾经连续七年担任总理记者会翻译,她翻译的古诗词更是让圈粉无数。来感受一下
温家宝答问“美女翻译” 水平很高文采略逊(图)
这样的翻译虽然极有解释性味道,但总的意思并没有发生偏离。如果要讲究一点的话,何教授觉得还可以这样译:WhatIhavedonemaybeappreciatedandcriticizedbythepeople,yetultimatelyhistorywillgivemeafairassessment(orjudgment)
神翻译 盘点国家领导人引用过的古诗文(双语)
翻译TherearepeoplewhowillappreciatewhatIhavedonebuttherearealsopeoplewhowillcriticizeme,ultimately,historywillhavethefinalsay。习近平主席:1、山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。出处:刘禹锡《秋词二首》